Как по англ плавать на лодке

Ответ от Зинаида Матвеева[гуру]
Мама:
— Ну, Вовочка, как ты с папой тут себя вел, пока меня не было?
Вовочка:
— Очень хорошо, мама. Каждое утро папа брал меня с собой на озеро, мы заплывали на лодке на самую середину, и потом я вплавь добирался до берега.
Мама:
— О Боже! Это же большое озеро! ?
Вовочка:
— Да не переживай, мама. Я доплывал хорошо. Трудно было только каждый раз из мешка выбираться.. .
Чукча плывет в лодке. Навстречу ему два мужика, тоже в лодке.
— Чукча, не видал человека, который кричал?
— Нет.
— Увидишь, нас позовешь.
— Ладно, — плывет дальше. Смотрит — в воде барахтается кто-то, кричит:
— Помогите! Тону! Чукча ему — бах! — веслом по голове.
— Мужик, прячься, тебя там ищут!

Ответ от 22 ответа[гуру]

Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как будет по-английски плавать?

Как сказать по английски ПЛАВАТЬ, КУПАТЬСЯ, НЫРЯТЬ. Английский для путешествий

Источник: 22oa.ru

Beach Vocabulary. Пляжная лексика на английском

Лето в разгаре и, невзирая на нехарактерную для лета прохладу, мы с нетерпением ждём отпуска, чтобы расслабиться на морских побережьях жарких стран. Если вы предпочитаете пляжный отдых и планируете провести ваш отдых, купаясь и загорая, то материал этой статьи вам обязательно пригодится. Ведь в этой статье вы познакомитесь с полезной английской лексикой по теме «Пляж» ( Beach ).

Сперва давайте рассмотрим ряд слов, которые часто путают из-за схожести значений: beach, bank, shore, coast .

Почему-то всегда, когда мы хотим сказать «берег», говорим beach, хотя не всегда это верно. Beach – это часть берега, оборудованная для купания, покрытая песком, галькой; пляж. Не любой берег имеет пляж:

I sunbathe at the public beach in the morning until midday. – Я загораю на общем пляже с утра до полудня.

Если вы имеете в виду берег моря, где вода встречается с сушей, то использовать следует shore или seashore :

The children were picking up shells on the shore. – Дети собирали ракушки на берегу.

Читайте также:  Бе 12 летающая лодка характеристики

Когда хотят сказать: «Я поеду на море», говорят: «I will go to the sea». Конечно же, это дословный перевод мыслей русскоязычного человека. В данной ситуации следует использовать слово seaside . Seaside по значению похоже на seashore, но подразумевает определенную инфраструктуру, развлечения, проживание для отдыхающих и так далее:

In summer I prefer to go to the seaside. – Летом я предпочитаю ездить на море.

Слово coast обозначает морское побережье, прибрежную полосу, более широкую, чем shore.

Сoast используют, когда говорят о прибрежных городах, строениях на берегу, не обязательно у самой воды:

New York City and New York State are located on the East Coast of the United States. – Город Нью-Йорк и штат Нью-Йорк расположены на восточном берегу Соединенных Штатов.

Для обозначения берега реки имеется еще одно слово – bank . По отношению к морям, океанам это слово не используется, однако можно встретить его применение к озерам. Под словом ‘bank’ подразумевают прибрежные склоны, прибрежную местность:

We put up a tent on the bank of a small river. – Мы разбили палатку на берегу маленькой реки.

Теперь перейдем к водным процедурам. Что мы делаем на пляже? Купаемся, конечно. Однако какой глагол следует использовать: swim, bathe, dip, paddle, sail ?

Глагол sail точно не подойдет, разве что вы плаваете в лодке. Sail – плавать под парусом, совершать плавание на корабле.

Если вы плаваете в воде, без корабля, то лучше использовать swim . Глагол bathe также известен нам в значении «купаться». Его можно употреблять, говоря о море, реке, озере. Данный глагол также подразумевает мытье, в ванне, например (вспомните: have a bath) .

Если же вы не умеете плавать, но заходите в воду окунуться, то это нельзя назвать swim . Это действие можно описать глаголом dip – окунаться, нырять, погружаться в воду. Dip используется в выражении have a dip – окунуться. Существует также глагол paddle (плескаться, брызгаться, бултыхаться, шлёпать по воде). Глаголом paddle лучше всего характеризуется поведение детей в воде.

Кроме того, если вы любитель ныряния и подводного плавания, то вам могут понадобится данные глаголы.

Читайте также:  Сначала никто не обратил внимания как лодка шла против течения и когда народ спустился

Dive – нырять, бросаться в воду, погружаться под воду. От этого глагола произошли слова, которые проникли в русский язык: diving (дайвинг) и diver (дайвер, ныряльщик).

Dive следует отличать от snorkel – нырять с трубкой, плавать под водой с маской и трубкой. Scuba dive – нырять и плавать с аквалангом, так как scuba [‘skuːbə] – акваланг.

Множество слов, связанных с загаром, являются сложными существительными (compound nouns) образованными при помощи слова sun .

Sunbathe [‘sʌnbeɪθ] – загорать. Синонимичными выражениями являются: acquire a tan (получать загар), become brown (дословно: становиться коричневым) и become sunburnt (обгорать на солнце).

Слово sunburn [‘sʌnˌbɜːn] может быть как существительным (солнечный ожог, загар), так и глаголом (обгорать на солнце, получать солнечный ожог).

Suntan [‘sʌntæn] – загар.

Suntan lotion [‘ləuʃ(ə)n] или suntan oil – лосьон для загара.

Sunscreen [‘sʌnskriːn] или sunblock [‘sʌnblɔk] – солнцезащитный крем или лосьон.

Пляжная одежда

Давайте подробнее рассмотрим лексику, связанную с пляжной одеждой.

Bathing suit (swimming suit)

Источник: enginform.com

Краткий русско-английский словарь — плавать

Перевод с русского языка плавать на английский

плавать

(опред. плыть, сов. поплыть)
1. (о человеке и животном) swim*
2. (о предмете; облаках) float, drift; (о судне) sail; (о пароходе) steam
3. (на судне) sail, navigate; (на лодке) boat
плыть на вёслах — row
плыть под парусами — sail, go* under sail
плыть в гондоле и т. п. — float / glide in a gondola, etc.
плыть по течению — go* down stream; (перен.) go* / swim* with the stream / tide
плыть против течения — go* up stream; (перен.) go* against the stream
плавать по небу — float across the sky
плыть по воле волн — drift (on the waves)
всё плывёт передо мной — everything is swimming before my eyes, my head is swimming
плыть в руки разг. — drop into smb.’s lap

Краткий русско-английский словарь
Рейтинг статьи:

Комментарии:

Добавить комментарий
Код с картинки:

Изменить код на картинке

См. в других словарях

несовер.без доп.1) swim плавать как рыба – to fin2) float, driftsailsteam3) sail, navigate (на судне)boat (на лодке)row (на веслах) плавать под парусами – to sail, to go under sail плавать против течения – to go up streamto go against the stream перен. плавать по воле волн – to drift (on the waves) плавать по течению – to go down streamto go/swim with the stream/tide перен.|| он мелко плавает – he is beyond his depth in smth. (в смысле своих знаний, способностей)he is a small fry (в смысле своего социального положения) он не из мелко плавающих – he isn’t just anybodyнесов.1. (о человеке и животном) swim*(о предметахоб облаках) float, drift(о судне) sail(о пароходе) steam2. (держаться на поверхности жидкости) float3. (на судне и т. п.) sail, cruise, navigate~ на плоту float on а raft, raft~ на пароходе по Волге make* а boat-trip on Volga4. разг. (служить на судне) serve, sail5. разг. (отвечать сбивчиво и путано) be* all at sea, be* out of one`s depth .

Читайте также:  Дерево из которого делают подшипники для подводных лодок

Большой русско-английский словарь

-аю, -аешь; прич. наст. плавающий; несов.1.То же, что плыть (в 1 и 2 знач.), с той разницей, что плавать обозначает действие повторяющееся, совершающееся в различных направлениях, а также взад и вперед.Вынырнул — вижу, Ларион рядом со мной плавает. М. Горький, Исповедь.Над садами высоко и медленно плавал коршун.

И. Гончаров, Обрыв.А в дни стирки густой белый пар клубился и плавал по кухне, словно туман над болотом. Голубева, Мальчик из Уржума.Солнце потухло. Плавает запах Юных берез В воздухе сладком. Фет, Солнце потухло.2.Уметь передвигаться в воде, держась на ее поверхности или в глубине.Учиться плавать.□Оглядываюсь — мы от берега около пятидесяти сажен, а я не умею плавать!

Лермонтов, Тамань.||Находясь в какой-л. жидкости, держаться на поверхности ее, не погружаться в нее целиком (о предметах). <Хлестаков:>Я думаю, еще ни один человек в мире не едал такого супа. Какие-то перья плавают вместо масла. Гоголь, Ревизор.На взволнованной воде качалась только черная каракулевая шапка, плавали свинцовые кусочки льда. М. Горький, Жизнь Клима Самгина.||Обладать свойством держаться на поверхности жидкости, не тонуть (о телах с удельным весом меньше.

Источник: www.xn--80aacc4bir7b.xn--p1ai

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...