Ответ на вопрос в сканворде (кроссворде) «Подводная лодка капитана Немо», 8 букв (первая — н, последняя — с):
н а у т и л у с
(НАУТИЛУС) 0 0
Другие определения (вопросы) к слову «наутилус» (53)
- «посудина» от Немо
- Подводная лодка с «никаким» капитаном (литер.)
- На чем капитан Немо проплыл 20000 лье под водой
- Корабль капитана Немо
- Группа «… Помпилиус»
- Тип дорогих кубков из морских раковин
- Первая ядерная подводная лодка, построенная в США
- Моллюск кораблик
- Подводная лодка Немо
- Морской моллюск со спиральной раковиной
- Род головоногих моллюсков, кораблик
- Лодка Немо
- Начало «Помпилиуса»
- Кораблик, моллюск
- Подлодка Немо
- Какое символическое название было присвоено и первой подводной лодке Фултона, и первой атомной подводной лодке США?
- Судно капитана Немо
- Кораблик
- Переведите на латынь слово «кораблик»
- «…
- Раковина этого моллюска дала название виду кубков
- Головоногий морской моллюск
- Морской головоногий моллюск со спиральной раковиной, кораблик
- Первая ядерная подводная лодка (США)
- «субмарина» от Бутусова
- Рок-группа «… Помпилиус»
- Субмарина капитана Немо
- Подлодка капитана Немо
- Скажите на латыни «кораблик»
- Подводная лодка из романа Жюля Верна «Таинственный остров»
- Головоногий моллюск
- Подводная лодка из книги «20000 лье под водой»
- Род головоногих моллюсков
- Первая половина группы Бутусова
- Одна из первых подводных лодок
- Судно Немо
- Головоногий съедобный моллюск
- Морской головоногий моллюск
- «… Помпилиус»
- Субмарина капитана-индуса
- Морской моллюск в прямых родственниках осьминогов
- Какой моллюск практически не изменился со времени палеозоя
- «… Помпилиус» (группа Бутусова)
- Первая ядерная подводная лодка
- Лодка капитана Немо
- Подводная лодка капитана Немо из произведений Ж. Верна
- Известная рок-группа «… Помпилиус»
- Судно капитана Никто
- Субмарина Немо
- Этот головоногий моллюск известен также под названием «кораблик»
- Подводный корабль капитана Немо
- Моллюск
- Музыкальная группа «… Помпилиус»
- биол. (биологическое) головоногий моллюск семейства Nautilidae
Наутилусы
Наути́лусы, или кораблики (латинское Nautilus ), — род головоногих моллюсков. Наравне с Allonautilus это один из двух современных родов подкласса наутилоидей, только два этих рода являются современными головоногими, имеющими наружную камерную раковину. Спиральная раковина диаметром 15—23 см разделена на 35—39 камер, последовательно соединённых длинным сифоном.
Капитан НЕМО неизвестные факты
НАЙДЕНА ПОДЛОДКА «КАПИТАНА НЕМО» НА ОДНОМ ИЗ ОСТРОВОВ В ПАНАМЕ !!!
Моллюск живёт в передней, самой большой камере. Раковина используется как поплавок и балласт. Нагнетая в камеры раковины биогаз, или откачивая его из них, наутилус способен всплывать к поверхности воды или погружаться в её толщу.
Что искали другие
- Мешок, сума
- Последняя стадия существования чего-либо
- Специалист, преобразующий продукты в яства
- Кистеперая рыба
Случайное
- Последователь правдивого искусства
- «И перед вами трепетал … остервенелый»
- Привычное ведение дела, занятий
- Храмовый староста
- Рукавица, защищающая от ожогов
- Поиск занял 0.011 сек. Вспомните, как часто вы ищете ответы? Добавьте sinonim.org в закладки, чтобы быстро искать их, а также синонимы, антонимы, ассоциации и предложения.
Источник: sinonim.org
kim373
Всякий, кому посчастливилось читать в детстве романы Жюля Верна «20 тысяч лье под водой» и «Таинственный остров», помнит, что герой этих увлекательных книг — таинственный капитан Немо — был индийским принцем, боровшимся с британскими колонизаторами. Но откуда в романах великого писателя-фантаста взялись польские аллюзии? Игорь Белов рассказывает подлинную историю легендарного капитана «Наутилуса», вспоминая о его польском «происхождении» и удивительных приключениях в мире польской культуры.
Кто же Вы, капитан Немо?
Владислав Дворжецкий в заглавной роли в фильме «Капитан Немо», 1975. Фото: пресс-материалы киностудии.
Роман «20 тысяч лье под водой» выдающегося французского писателя Жюля Верна, основоположника жанра научной фантастики, и сегодня читается на одном дыхании. А уж его первая публикация — роман печатался на страницах популярного французского журнала «Magasin d’Education et de Récréation» («Журнал воспитания и развлечения») с марта 1869 года до 20 июня 1870-го — и вовсе вызвала фурор, сразу сделав книгу классикой научно-фантастической литературы. Жюль Верн умел выстроить захватывающий сюжет — в самом деле, только самый нелюбопытный человек не попадался на крючок интригующего зачина: «1866 год ознаменовался удивительным происшествием, которое, вероятно, еще многим памятно. (. ) Дело в том, что с некоторого времени многие корабли стали встречать в море какой-то длинный, фосфоресцирующий, веретенообразный предмет, далеко превосходивший кита, как размерами, так и быстротой передвижения».
Дальнейший ход событий отлично известен любителям приключенческой литературы: на поиски невиданного морского чудовища снаряжен американский фрегат «Авраам Линкольн», на борту которого находится профессор Аронакс, известный ученый-океанолог. Встреча с подводным монстром заканчивается для экипажа фрегата плачевно: «Авраам Линкольн» идет ко дну, однако профессор Аронакс, его слуга Консель и гарпунер Нед Лэнд спасаются, оказавшись на борту загадочной субмарины под названием «Наутилус», которая и потопила их корабль.
Оказавшись пленниками таинственного капитана Немо (на латыни это значит «Никто»), человека удивительного благородства, красавца, интеллектуала и эстета, герои переживают множество удивительных приключений, бороздя вместе с экипажем «Наутилуса» подводные просторы. Многие свои секреты поверяет им морская стихия. И лишь только тайна капитана Немо остается неразгаданной.
От кого он скрывается в холодных океанических глубинах? Кому мстит? Почему топит английские военные корабли и суда работорговцев? Даже происхождение капитана Немо остается загадкой для профессора Аронакса, который в финале романа спрашивает себя: «Узнаю ли я, наконец, его настоящее имя? Не выдаст ли исчезнувший корабль своей национальностью национальность самого капитана Немо?»
Имя и национальность капитана «Наутилуса» стали известны читателям Жюля Верна только спустя пять лет, когда в свет вышел роман «Таинственный остров» (1874). Тут-то и выяснилось, что капитан Немо — это индийский принц Даккар, один из предводителей восстания сипаев (так назывались наемные солдаты в колониальной Индии, вербовавшиеся из индусов), разразившегося в 1857 году. Британские войска потопили восстание в крови, однако принцу Даккару удалось бежать. Будучи человеком всесторонне образованным, он с помощью своих соратников сконструировал невиданную по тем временам подводную лодку и ушел в море, чтобы мстить английским колонизаторам, надругавшимся над его родиной. У Даккара имелся и реальный прототип — Нана Сахиб, владыка Маратхи.
Иллюстрация к роману Жюля Верна «20 тысяч лье под водой».
Но отчего Жюль Верн ни словом не обмолвился на страницах «20 тысяч лье под водой» о происхождении своего героя? Ведь продолжения романа тогда еще не планировалось — во всяком случае, читатели об этом ничего не знали. Более того, во внешности капитана «Наутилуса» и его людей нет как будто ничего индийского. Профессор Аронакс упоминает о «бледности его кожи», а об экипаже субмарины отзывается так: «Это были здоровые крепкие люди различных национальностей, но все европейского типа». Более того, своих погибших товарищей команда «Наутилуса» хоронит на подводном кладбище под большим коралловым крестом (!), что не слишком характерно для людей, не исповедующих христианство.
Невозможно представить, чтобы такой автор, как Жюль Верн, сел писать роман, не имея никакого представления о прошлом своего героя и вообще махнув на эту сюжетную линию рукой. В чем же дело? Да все очень просто. В капитане Немо нет ничего индийского, потому что он и не должен был быть индусом. В соответствии с первоначальным замыслом Верна он должен был быть поляком.
Капитан «Наутилуса» — польский аристократ?
Сохранившаяся переписка Жюля Верна с его издателем Пьером-Жюлем Этцелем доказывает, что писатель хотел сделать своего героя польским графом, участником польского восстания против царской России. Западная Европа с волнением следила тогда за событиями на бывших польских землях (напомним, что в то время Польша, разделенная между Россией, Пруссией и Австрией, отсутствовала на карте мира), сочувствовала героям Январского восстания 1863 года, и пропольские настроения были во Франции очень сильны. Жюль Верн собирался наделить капитана Немо трагической биографией польского повстанца, потерявшего во время кровавого подавления восстания своих близких. По замыслу писателя, Немо-поляк, охваченный справедливой жаждой мести, должен был топить русские военные корабли. Вот как объяснял свою позицию Жюль Верн в письме к издателю:
Вы говорите: но ведь он совершает гнусность! Я же отвечаю: нет! Не забывайте, каков был первоначальный замысел книги: польский аристократ, чьи дочери были изнасилованы, жена зарублена топором, отец умер под ударами кнута, поляк, чьи друзья сгинули в Сибири, видит, что существование польской нации под угрозой русской тирании! Если такой человек не имеет права топить русские фрегаты всюду, где они ему встретятся, значит, возмездие — не более, чем пустой звук. Я бы в таком положении топил безо всяких угрызений совести…
Художники-участники Январского восстания
Среди участников Январского восстания — тех, кто сражался с оружием в руках, и тех, кто был вовлечен в конспиративное движение — было немало художников. Их судьбы сложились по-разному, а повстанческий опыт различным образом повлиял на их дальнейшее творчество.
«Сцена из восстания 1863 года», Антоний Пётровский, фото Ossolineum
Откуда у Жюля Верна возникла идея сделать своего героя поляком? Один из биографов писателя, Герберт Лоттман, автор книги «Жюль Верн», считает, что эту идею Верну могла «подкинуть» известная французская писательница Жорж Санд. Любовная связь с выдающимся польским композитором Фредериком Шопеном, несомненно, заставляла Жорж Санд принимать польские невзгоды и горести близко к сердцу. С Верном они были дружны, нередко обменивались творческими идеями и даже сюжетами. Есть даже версия, что Жюль Верн назвал главного героя своего «Пятнадцатилетнего капитана» Диком Сэндом в честь Жорж Санд, просто переделав ее фамилию на английский манер.
Так или иначе, но Верн на самом деле сочувствовал бунтующим полякам. Еще будучи студентом, он написал своего рода воззвание к товарищам по учебе, в заглавие которого был вынесен непраздный по тем временам вопрос: «Есть ли у Франции моральное обязательство вмешиваться в дела Польши?» Сам Жюль Верн полагал, что такие обязательства у его страны безусловно имеются. К слову, симпатии к полякам роднят Жюля Верна с американским писателем и поэтом Эдгаром Алланом По, мастером фантастического триллера. По, во многом служивший для Верна образцом для подражания и источником вдохновения, в свое время даже собирался в Польшу, чтобы принять участие в Ноябрьском восстании 1830 года.
«Поляки от французов недалеко ушли. »
Кадр из фильма «20 тысяч лье под водой» , реж. Ричард Флейшер, 1954. На фотографии: Джеймс Мейсон (капитан Немо) и Пол Лукас (профессор Пьер Аронакс), фото: Entertainment Pictures / Forum
Любопытный польский след присутствует и в романе Жюля Верна «Дети капитана Гранта» (1867). В одной из глав этой книги речь заходит об острове Амстердам, расположенном в Индийском океане: «Острову Амстердам было суждено стать и остаться французским владением. Сначала он принадлежал, по праву первого поселившегося на нем, Камену, судовладельцу из Сен-Дени на Бурбоне. Потом по какому-то международному соглашению остров Амстердам был уступлен одному поляку, который занялся его обработкой при помощи мадагаскарских рабов. Ну, а поляки от французов недалеко ушли, и остров, попав в руки Отована, снова стал французским».
Имени этого поляка писатель не называет. Однако дотошные «жюльверноведы» установили его личность. Реальным владельцем острова Амстердам был Адам Петр Мерославский — польский революционер и, что особенно важно в контексте нашего рассказа, мореплаватель. Может быть, это он был прототипом капитана Немо?
Особенную же интригу всей этой истории придают сообщения тогдашней французской прессы о том, что на острове Святого Павла, расположенном по соседству с островом Амстердам, был обнаружен живший в полном одиночестве брат Тадеуша Костюшко, борца за свободу Польши. Французские газеты окрестили его «польским Робинзоном Крузо». Впрочем, современные исследователи считают, что речь на самом деле идет не о брате Костюшко, а о его племяннике.
Но при чем здесь Тадеуш Костюшко? — спросите вы. Что ж, давайте вспомним, чей портрет, среди прочих, украшал каюту капитана Немо в «20 тысячах лье под водой»:
Несколько офортов на стенах — в тот раз я их не заметил — бросились мне в глаза. То были портреты — портреты видных исторических лиц, посвятивших себя служению высокой идее гуманизма: Костюшко, герой, боровшийся за освобождение Польши, павший с криком: “Конец Польше!”; Боцарис — этот Леонид современной Греции; О’Коннель — борец за независимость Ирландии; Вашингтон — основатель Северо-Американского союза; Манин — итальянский патриот; Линкольн, погибший от пули рабовладельца; и, наконец, мученик, боровшийся за освобождение негров от рабства и вздернутый на виселице, — Джон Броун: страшный рисунок в карандаше, сделанный рукою Виктора Гюго! Какая связь могла быть между капитаном Немо и этими героями? (. ) Не участвовал ли он в политических и социальных потрясениях последнего времени?
Брошенная как бы походя фраза «Поляки от французов недалеко ушли» даже заставила некоторых биографов Верна задуматься о польском происхождении выдающегося писателя. Такие слухи и впрямь имели место. Весной 1876 года варшавский еженедельник «Kłosy» («Колосья») разродился сенсацией, сообщив, со ссылкой на немецкие газеты, что знаменитый писатель Жюль Верн — польский еврей, родившийся в Плоцке, и его настоящая фамилия Ольшевич, чем и объясняется происхождение его французской фамилии («verne» в переводе с французского значит «ольха», по-польски «olszyna»). Вскоре писатель даже получил написанное по-немецки письмо от своего польского «родственника», некоего Вильгельма Ольшевича, живущего в Страсбурге.
Жюль Верн реагировал на эти — признаем, совершенно беспочвенные — слухи с изрядным чувством юмора. На встрече с журналистами он их не только не опроверг, но еще и приукрасил, на ходу придумав историю о своем романе с прекрасной полькой из Кракова, которая после их разрыва в отчаянии бросилась в воды Женевского озера.
Источник: kim373.livejournal.com
Наутилус (Жюль Верн)
«Наути́лус» — вымышленный подводный корабль капитана Немо (подводная лодка) из фантастических произведений французского писателя XIX века Жюля Верна: «Двадцать тысяч лье под водой» и «Таинственный остров».
Наряду с другими знаменитыми персонажами произведений Жюля Верна, «Наутилус» стал самостоятельным героем мировой литературы, которому посвящено множество работ (в том числе и научных).
Впервые появившись в романе «Двадцать тысяч льё под водой» (изданном в 1869 году), «Наутилус» верно служит своему капитану, показывая неприхотливость и надёжность, а также невероятные как для того, так и для настоящего времени, технические характеристики. За семь месяцев он преодолел расстояние в 20000 морских льё (60000 морских миль или около 111000 км), что более чем вдвое больше длины экватора, опустился на дно океана, а затем сумел выбраться из водоворота Мальстрём. Он был орудием возмездия и в то же время — исследовательской лабораторией; потопил несколько кораблей и помог найти Атлантиду [2] . «Наутилус» в XIX веке стал воплощением технического прогресса, а его имя стало очень популярным среди субмарин и технических средств. Из-за него Жюля Верна стали называть «отцом подводных лодок» [3] . В честь «Наутилуса» называют электронные приборы, компьютеры, космические аппараты, а также рестораны, отели, рок-группы и спортивные клубы.
Источник: wiki2.org