Существует, как минимум, 32 перевода шекспировского «Гамлета» на русский язык: Сумароков (1748), Висковатов (1810), Вронченко (1828), Полевой (1837), Кронеберг (1844), Загуляев (1861), Кетчер (1873, проза), Данилевский (1878, проза), Маклаков (1880), Соколовский (1883), Месковский (1889), Гнедич (1892), Каншин (1893, проза), Аверкиев (1895), К.Р. (1899), Толстой (1901), Россов (1907), Лозинский (1933), Радлова (1937), Морозов (1939 или 1954, проза), Пастернак (1940-1950-е), Лифшиц (1990), Рапопорт (1999), Поплавский (2001), Коршунова (2001), Чернов (2002), Пешков (2003, 2010), Пустогаров (2006—2007), Цветков (2008), Степанов (2008), Агроскин (2009), Ананьин (2010) — последний десяток переводов сделан уже в XXI веке.
Казалось бы давно пора сделать один, единственно верный перевод. Зачем же снова и снова переводят уже переведенный текст пьесы?
Ответ – в афоризме Гейне: «Перевод – как женщина: если верна, то некрасива, если красива, то неверна». Каждый переводчик-беллетрист старается создать перевод и верный, и красивый, становясь, по сути, соавтором зарубежного писателя.
«»Гамлет — ошибки перевода. Кто предатель?
Вкладывая в перевод душу — свою душу, переводчик по-своему искажает авторский текст, наполняя его своими смыслами. Это наглядно показано во вступительной статье «В поисках подлинника» И.В. Пешкова к его переводу «Гамлета». Отвечая на вопросы: «Что «Гамлет» России? Что Россия Гамлету? (Мысль ли превращает нас в трусов, или Была ли у Шекспира совесть?)», Пешков анализирует концовку самого известного монолога Гамлета на русский язык и показывает, как переводы на русский язык фразы « Thus conscience does make cowards of us all » постепенно трансформируются:
Вронченко (1828): «Так робкими творит всегда нас совесть»
Загуляев (1861): «Да, малодушными нас делает сомненье. »
Гнедич (1892) находит более точный вариант вместо «совести»: «И эта мысль нас в трусов обращает. »
У Лозинского (1933) на месте бывшей совести появляется раздумье,
у Радловой и Морозова («Так сознание делает нас всех трусами») — сознанье.
Пастернак доводит до поговорки: «Так всех нас в трусов превращает мысль».
Суть шекспировского текста, видимо, в том, что любое большое дело связано с риском смерти и боязнь ее (т.е. именно эта мысль о смерти — «To be, or not to be») парализует деятеля. Осознание проблемы перехода в мир иной (стоит ли игра свеч?) делает нас в известной мере трусами. У Пастернака, подводящего итог всей нашей традиции переводов «Гамлета», получилось, что вообще мысль, мысль в принципе превращает нас в трусов. Значит, чтобы совершить поступок, нужно отключить разум, авось что и выйдет — очень по-русски.
Подборка состоит из трех частей: первая — «Гамлет» и его переводы на русский язык, вторая — о «Гамлете», и третья часть — «русский Гамлет» (художественные интерпретации образа, в том числе — использование образа в иносказательном смысле).
Гамлет| Влияние перевода на суть. Иван Диденко против Лозинского и Пастернака
Подборка находится в стадии формирования, книги еще буду добавлять по мере обнаружения (особенно во вторую и третью части). Подсказывайте в комментариях — что я упустил.
Категория: подборки по темам Теги: Гамлет
Источник: www.livelib.ru
Какой перевод Гамлета самый хороший?
Сообщение 13mm » 13 авг 2008, 14:24 .
Ваши мения интересны.
З.Ы. Советчикам читать в подлиннике — «В сад!»(с)
Сообщение Red_Cat_2 » 14 авг 2008, 01:14 .
Не застала первоначального названия.
Сейчас наиболее популярные переводы — Лозинского и Пастернака.
Слово «хороший» в данном случае не совсем корректно.
Ибо хороший — для кого? для чего?
Для того, чтобы получить представление о Шекспире — несомненно, Лозинского.
Для того, чтобы получить удовольствие от хорошей поэзии на русском языке — несомненно, Пастернака. Очевидно же, что чем самобытней поэт, тем больше своего личностного привнесет он в перевод.
Посему Маршаковские переводы Шекспира гораздо более шекспировские, чем Пастернака. Ну, и соотношение Лозинский — Пастернак — то же самое.
Сообщение мышонок » 14 авг 2008, 01:14 .
я читала «Гамлет» и «Король Лир» в переводе Пастернака, мне очень понравилось.
Сообщение SandmanJK » 14 авг 2008, 14:07 .
Гоблинский
Сообщение 13mm » 14 авг 2008, 14:15 .
Шекспир вроде фильмы в голливуде не снимал. Чего там Гоблину переводить?
Сообщение Васёк » 14 авг 2008, 19:59 .
Кстати, видел где-то в бумаге «Ромео и Джульетту» в смешной обработке.
Сообщение DisPetcher » 14 авг 2008, 20:49 .
а мне как-то Лозинский больше чем Пастернак понравился
Сообщение LAVER » 08 сен 2008, 01:19 .
Как-то недавно прочитал несколько десятков разных вариантов перевода на русский язык Шекспировских первых строк из Горацио. РРРРРРРРРжал неподетски. Даже не верится, что такие разночтения по смыслу могут быть при переводах. Это в первых-то двух строках. Что-же там дальше. ))))))))))))))))))))))))))))))
Сообщение Fahrenheit » 08 сен 2008, 12:19 .
DisPetcher писал(а): а мне как-то Лозинский больше чем Пастернак понравился
+1, хотя Пастернак как оригинальный поэт — конечно, выше.
«Перевод — он как жена. Либо верная, либо красивая».
З.Ы. Советчикам читать в подлиннике — «В сад!»(с)
Ну, читал. Так зачем сразу — в сад.
9 сообщений • Страница 1 из 1
- Пневматическое оружие
- ↳ Всё о пневматическом оружии
- ↳ Общий
- ↳ ППП
- ↳ PCP
- ↳ PCP online
- ↳ EDgun
- ↳ Компрессионное
- ↳ Углекислый уголок (CO2)
- ↳ Пневматическое оружие глазами владельца
- ↳ Апгрейд и ремонт пневматического оружия
- ↳ Охота с пневматическим оружием
- ↳ Пульки
- ↳ Пострелушки
- ↳ Для начинающих
- ↳ Мастерская
- ↳ Помощь в ремонте и эксплуатации изделий Umarex, Walther, Hammerli Rohm
- ↳ Практическое использование пневматического оружия
- ↳ Общий
- ↳ AirSoft
- ↳ Обзоры
- ↳ Пейнтбол
- ↳ Хардбол
- ↳ Варминт
- ↳ Снайпинг
- ↳ Советы по пулевой стрельбе
- ↳ Продажи
- ↳ Пневматическая барахолка
- ↳ AirSoft
- ↳ Пейнтбол
- ↳ Магазины по пневматическому оружию
- ↳ в России
- ↳ на Украине
- ↳ в Белоруси
- ↳ Другие магазины
- ↳ Запчасти, принадлежности
- Холодное и метательное оружие
- ↳ Холодное оружие
- ↳ Общий
- ↳ Нож глазами владельца
- ↳ Ножи с фиксированым клинком
- ↳ Финки и другие скандинавы
- ↳ Кухонные ножи
- ↳ Специальные ножи и инструмент
- ↳ Складные ножи
- ↳ Неклинковое холодное оружие
- ↳ Клуб любителей Spyderco
- ↳ Для ценителей Спайдерко
- ↳ Samura Knives
- ↳ Китайские ножики
- ↳ Авторские и кастомные ножи
- ↳ Ножевой бой
- ↳ Кают-компания Пятой
- ↳ Метательное оружие
- ↳ Луки и арбалеты
- ↳ Рогатки и пращи
- ↳ Мастерская
- ↳ Инструментальный парк
- ↳ Кузнечное дело
- ↳ Технологии
- ↳ Заточка режущего инструмента
- ↳ Продажи
- ↳ Ножевая барахолка
- ↳ Арбалетно-лучная ярмарка
- ↳ Ножевые магазины
- ↳ Барахолка мастерской
- ↳ Продажа холодного оружия за пределами РФ
- ↳ Частные лица
- ↳ Складные ножи из мастерской
- ↳ Ножи с фиксированным клинком
- ↳ Разовые продажи и обмен складных ножей
- ↳ Разовые продажи и обмен ножей с фиксированным клинком
- ↳ Материалы и оборудование для ножеделов
- Огнестрельное оружие
- ↳ Гладкоствольное оружие
- ↳ Общий
- ↳ Ружье глазами владельца
- ↳ Гладкоствольная мастерская
- ↳ Сайга
- ↳ Клуб любителей МЦ
- ↳ Продукция ИМЗ
- ↳ Снаряжение патронов гладкоствольного оружия
- ↳ Боеприпасы для гладкоствольного оружия
- ↳ Клуб любителей MP-153
- ↳ Benelli Club
- ↳ Комбинированные ружья
- ↳ Куплю-продам ружье
- ↳ Запчасти, принадлежности
- ↳ Купля-продажа Сайга
- ↳ Нарезное оружие
- ↳ Общий
- ↳ Винтовка глазами владельца
- ↳ Боеприпасы для нарезного оружия
- ↳ Продукция КСПЗ
- ↳ Пристрелка оружия
- ↳ Высокоточная стрельба
- ↳ Всё для высокоточной стрельбы
- ↳ Релоадинг
- ↳ Страничка Neckа
- ↳ Специализированные соревнования
- ↳ Легендарные винтовки мировых войн
- ↳ Ремингтон 700 серии
- ↳ Купля-продажа винтовки
- ↳ Оружейная фирма «Орсис»
- ↳ Нарезная барахолка
- ↳ Запчасти, принадлежности
- ↳ Короткоствольное оружие
- ↳ Короткоствольное оружие
- ↳ Пистолет глазами владельца
- ↳ Короткоствол без границ
- ↳ Методика подготовки стрелка
- ↳ Стрелковые туры
- ↳ Стрелковый клуб
- ↳ Продукция Grand Power
- ↳ Продукция ИМЗ
- ↳ Продукция ЗМЗ
- ↳ IDPA
- ↳ По правилам IPSC
- ↳ Легализация короткоствольного оружия
- ↳ Травматическое оружие
- ↳ Общий форум
- ↳ Тюнинг травматического оружия
- ↳ Резинострельное оружие
- ↳ Резинострел глазами владельца
- ↳ Бесствольное оружие
- ↳ Оружие под патрон Флобера
- ↳ «Удар» и все о нем
- ↳ Продукция завода Молот
- ↳ Сигнальное оружие
- ↳ Купля-продажа газового/травмат. оружия
- ↳ Продукция ООО ПКП АКБС
- ↳ РоссИмпортОружие
- ↳ Продукция ЗАО ТЕХНОАРМС
- ↳ Продукция компании «A+A»
- ↳ Клуб любителей турецкого оружия
- ↳ Запчасти
- ↳ Тюнинг и ремонт огнестрельного оружия
- Оптика
- ↳ Оптический форум
- ↳ Общий
- ↳ Оптика глазами владельца
- ↳ Оптика для пневматики
- ↳ Прицелы
- ↳ Оптические прицелы
- ↳ Диоптрические прицелы
- ↳ Коллиматорные прицелы
- ↳ Ночные прицелы
- ↳ Открытые прицелы
- ↳ Другая оптика
- ↳ Дальномеры
- ↳ Подзорные трубы
- ↳ Фонари
- ↳ ЛЦУ
- ↳ Бинокли
- ↳ Ночная оптика
- ↳ Продажи
- ↳ Купля-продажа оптики
- ↳ Купля-продажа ночной оптики
- ↳ Магазины по оптике
- Охота и рыбалка
- ↳ Охота
- ↳ Охота глазами участника
- ↳ Охотничьи товары
- ↳ Охрана природы
- ↳ Подводная охота
- ↳ Трофейная охота
- ↳ Всё об охоте
- ↳ Выживание
- ↳ Изготовление трофеев
- ↳ Охотничьи собаки
- ↳ На охоту
- ↳ О животных
- ↳ Организация охот, клубы, охотничьи хозяйства
- ↳ Оружие на охоте
- ↳ Таксидермия
- ↳ СТИЧ ПРОФИ
- ↳ Горная охота
- ↳ Купля-продажа щенков
- ↳ Снаряжение патронов
- ↳ Птицы
- ↳ Прочие
- ↳ Товары для охотничьих собак
- ↳ На привале 🙂
- ↳ Рыбалка
- ↳ Общий
- ↳ Снасти
- ↳ Экипировка
- ↳ Лодки
- ↳ Наживка-приманка-прикормка
- ↳ Кухня
- ↳ Нахлыст
- ↳ Отчёты
- ↳ Соревнования-слёты-турниры
- ↳ Уловы
- ↳ Полезные приблуды
- ↳ Рыбацкие хитрости
- ↳ Куда поехать на рыбалку
- ↳ Спининг
- ↳ Троллинг
- ↳ Зимняя рыбалка
- ↳ Подводная охота
- ↳ Курьёзы
- ↳ Рыболовная барахолка
- Спортивная стрельба
- ↳ Спортивная стрельба из нарезного оружия
- ↳ Специализированные соревнования
- ↳ ISSF — Пулевая стрельба
- ↳ IPSC
- ↳ IDPA
- ↳ Стрелковый клуб «Объект»
- ↳ Стрелковый клуб «Мишень»
- ↳ Товары для спортивной стрельбы
- ↳ Спортивная стрельба из пневматического оружия
- ↳ БР
- ↳ ФТ/ХФТ
- ↳ Оборудование для Бенчреста
- ↳ Спортивная стрельба из пневматики
- ↳ Стрельба из гладкоствольного оружия
- ↳ Стендовая стрельба
- ↳ Пулевая стрельба из гладкоствольного оружия
- Безопасность
- ↳ Безопасное обращение с оружием
- ↳ Безопасность с пневматическим оружием
- ↳ Безопасность с огнестрельным оружием
- ↳ Безопасность с травматическим оружием
- ↳ Безопасность с холодным оружием
- ↳ Безопасность для рыболова
- ↳ Безопасность для мастеровых
- ↳ Пожарная безопасность
- ↳ Общая безопасность
- Военное дело и гражданская оборона
- ↳ Военное дело
- ↳ Авиация
- ↳ Армейский раздел
- ↳ Тактическое оружие
- ↳ Артиллерия
- ↳ Баллистика
- ↳ История оружия
- ↳ ПВО
- ↳ Поиск однополчан
- ↳ Давай закурим!
- ↳ Гражданская оборона
- ↳ Гражданская оборона
- ↳ Самооборона в России
- ↳ Самооборона без оружия
- ↳ Охранная деятельность
- ↳ Технические средства охраны
- ↳ Обмундирование, экипировка, амуниция
- ↳ Выживание в кризисных ситуациях
- ↳ Экипировка своими руками
- ↳ Организация владельцев гражданского оружия
- ↳ Продукция компании «СПЛАВ»
- ↳ Магазины амуниции и экипировки
- ↳ Купля-продажа экипировки
- ↳ Газовое оружие
- ↳ Газовые баллончики
- ↳ Газовые пистолеты и револьверы
- ↳ Тюнинг газового оружия
- ↳ Электрошоковые устройства
- ↳ Гражданское оружие
- ↳ Разовые продажи и обмен экипировки
- История оружия
- ↳ Коллекционное оружие
- ↳ Антиквариат
- ↳ Историческое холодное оружие
- ↳ Макеты и реплики оружия
- ↳ Обладателям коллекционных лицензий
- ↳ Японское холодное историческое оружие
- ↳ Дульнозарядное оружие
- ↳ Реплики холодного оружия
- ↳ Мастерская коллекционного оружия
- ↳ Документация по оружию
- ↳ Оружейные идеи
- ↳ Военно-исторические миниатюры
- ↳ Компьютерное моделирование оружия
- ↳ Популярная механика
- ↳ Книжная барахолка
- ↳ Купля-продажа
- ↳ Купля-продажа антиквариата
- ↳ Купля-продажа макетов, реплик
- Обо всем
- ↳ Радиосвязь
- ↳ Новости
- ↳ Правила раздела
- ↳ Пожелания покупателей
- ↳ Портативные рации
- ↳ Производители радиостанций
- ↳ Anytone
- ↳ Baofeng
- ↳ Kydera
- ↳ Boxchip
- ↳ Puxing
- ↳ Quansheng
- ↳ Tytera
- ↳ VOYAGER
- ↳ WLN
- ↳ WOUXUN
- ↳ Yiyan
- ↳ Автомобильные рации
- ↳ Baofeng
- ↳ Cobra
- ↳ Resent
- ↳ TYT
- ↳ Tytera
- ↳ VOYAGER
- ↳ Yiyan
- ↳ LPD, PMR, FRS
- ↳ CB Radio 27МГц
- ↳ Цифровые рации
- ↳ Антенны для раций
- ↳ Производители антенн
- ↳ Baofeng
- ↳ Comet
- ↳ Cte
- ↳ Diamond
- ↳ Kenwood
- ↳ Lemm
- ↳ Nagoya
- ↳ Opek
- ↳ Storm
- ↳ Аксессуары к рациям
- ↳ Батареи для раций
- ↳ Зарядные устройства
- ↳ Программаторы
- ↳ Блоки питания
- ↳ Измерительные приборы
- ↳ Гаджеты
- ↳ Разъемы и переходники
- ↳ Ретрансляторы
- ↳ Гарнитуры, наушники, тангенты
- ↳ Защитные чехлы
- ↳ Некондиция и б.у.
- ↳ Купля-продажа электронных устройств
- ↳ Разное
- ↳ Спутниковые телефоны
- ↳ Приёмники
- ↳ Сотовые телефоны
- ↳ GPS-навигаторы
- ↳ Коммуникаторы
- ↳ Карманные компьютеры
- ↳ Купля-продажа средств навигации
- ↳ Отдел заказов
- ↳ Заказы оружия
- ↳ Заказы ножей
- ↳ Заказы оптики
- ↳ Заказы по охоте и рыбалке
- ↳ Заказы антиквариата
- ↳ Заказы других товаров
- ↳ Книга отзывов
- ↳ Транспортный раздел
- ↳ Полноприводные автомобили
- ↳ Мотоциклы
- ↳ Купля продажа транспорта и запчастей
- ↳ Дорожно-транспортные происшествия
- ↳ Купля-продажа автомобилей
- ↳ Купля-продажа мотоциклов и т.п.
- ↳ Купля-продажа водного транспорта
- ↳ Разное
- ↳ Частные объявления
- ↳ Домашнее хозяйство
- ↳ Поиск работы
- ↳ Спорт
- ↳ Компьютерные игры
- ↳ Компьютеры и программы
- ↳ Мобильные измерительные приборы
- ↳ Фонари
- ↳ Фонарная барахолка
- ↳ Сельхозпродукция и продукция охоты
- ↳ Медицина
- ↳ Бизнес-Клуб
- ↳ Литература и языкознание
- ↳ Мемориал
- ↳ Криминальные сводки
- ↳ Подарю
- ↳ Юмор
- ↳ Законодательство
- ↳ Законодательство
- ↳ Правовая поддержка
- ↳ Законодательство об охоте
- ↳ Оружие в СМИ
- ↳ Клуб работников правоохранительных органов
- ↳ Общение
- ↳ Организация встреч
- ↳ Знакомства
- ↳ Мужской разговор
- ↳ Отчеты, истории, куда пойти
- ↳ Отдых, путешествия
- ↳ Фотография
- ↳ Отзывы о продавцах и покупателях
- ↳ Курилка
- Регионы
- ↳ Российская Федерация
- ↳ Центральный округ
- ↳ Москва
- ↳ Белгород
- ↳ Брянск
- ↳ Владимир
- ↳ Воронеж
- ↳ Вологда
- ↳ Калуга
- ↳ Коломна
- ↳ Курск
- ↳ Липецк
- ↳ Рязань
- ↳ Тамбов
- ↳ Тверь
- ↳ Тула
- ↳ Ярославль
- ↳ Северо-Западный округ
- ↳ Санкт-Петербург
- ↳ Купля-продажа. Санкт-Петербург
- ↳ Архангельск
- ↳ Карелия
- ↳ Калининград
- ↳ Мурманск
- ↳ Псков
- ↳ Южный округ
- ↳ Волгоград
- ↳ Краснодар
- ↳ Ростов
- ↳ Ставрополь
- ↳ Приволжский округ
- ↳ Башкортостан
- ↳ Ижевск
- ↳ Йошкар-Ола
- ↳ Киров
- ↳ Нижний Новгород
- ↳ Оренбург
- ↳ Пенза
- ↳ Пермь
- ↳ Самара
- ↳ Саратов
- ↳ Татарстан
- ↳ Ульяновск
- ↳ Уральский округ
- ↳ Екатеринбург
- ↳ Стрелковый клуб Южного Урала
- ↳ Тюмень
- ↳ Челябинск
- ↳ Сибирский округ
- ↳ Барнаул
- ↳ Иркутск
- ↳ Кемерово
- ↳ Красноярск
- ↳ Новокузнецк
- ↳ Новосибирск
- ↳ Омск
- ↳ Дальний Восток
- ↳ Владивосток
- ↳ Томск
- ↳ Хабаровск
- ↳ Чита
- ↳ Другие страны
- ↳ Украина
- ↳ Купля-продажа. Украина
- ↳ Киев
- ↳ Беларусь
- ↳ Минск
- ↳ Казахстан
- ↳ Алма-Ата
- ↳ Молдова
- ↳ Германия
- ↳ Армения
- ↳ Латвия
- ↳ Литва
- ↳ Эстония
- ↳ Другие страны
- О нашем сайте
- ↳ Информация о нашем сайте
- ↳ О сайте
- ↳ ТОП-новости
- ↳ Новости и объявление
- ↳ Референдумы
- ↳ Книга жалоб
- ↳ Ссылки
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 2 гостя
- Главная
- Часовой пояс: UTC+03:00
- Удалить cookies
- Связаться с администрацией
Источник: popgun.ru
Русские переводы «Гамлета»
На русский язык трагедия Уильяма Шекспира «Гамлет» переводилась многократно. К 2021 году насчитывалось около 50 полных переводов текста. Также отдельно переводят знаменитый монолог «Быть или не быть» (около 50 вариантов) и песенку Офелии.
Из них наиболее известны два, советского периода:
«„Гамлета“ у нас принято читать в переводе Лозинского (буквалистическом), а ставить и экранизировать (или озвучивать зарубежные экранизации) в переводе Пастернака (вольном)» [1] .
Согласно мнению филолога Александры Борисенко, занимающейся историей переводческого дела в России и Советском Союзе, такое большое количество переводов произведения (с двумя «каноническими» советскими — Пастернака и Лозинского) является «скорее, исключением из правил» для русской языковой ситуации и подсознательного стремления носителя русской культуры иметь один-единственный главный перевод какого-либо иностранного текста [2] .
- 1 История
- 1.1 Классические переводы: Лозинский или Пастернак?
- 1.2 XXI век: «Плохое фолио» и самоделки
- 3.1 Сборники переводов
- 3.2 Исследования
Источник: wiki2.org
Гамлет в разных переводах
Два перевода трагедии «Гамлет» интересно сравнить.
перевод Пастернака
Комната в доме Полония.
Входят Лаэрт и Офелия.
Лаэрт
Мешки на корабле. Прощай, сестра.
Пообещай не упускать оказий
И при попутном ветре не ленись
И вести шли.
Офелия
Не сомневайся в этом,
Лаэрт
А Гамлета ухаживанья – вздор.
Считай их блажью, шалостями крови,
Фиалкою, расцветшей в холода,
Недолго радующей, обреченной,
Благоуханьем мига и того
Не более.
Офелия
Не более?
Лаэрт
Не боле.
Рост жизни не в одном развитье мышц.
По мере роста тела в нем, как в храме,
Растет служенье духа и ума.
Пусть любит он сейчас без задних мыслей,
Ничем еще не запятнавши чувств.
Подумай, кто он, и проникнись страхом.
По званью он себе не господин.
Он сам в плену у своего рожденья.
Не вправе он, как всякий человек,
Стремиться к счастью. От его поступков
Зависит благоденствие страны.
Он ничего не выбирает в жизни,
А слушается выбора других
И соблюдает пользу государства.
Поэтому пойми, каким огнем
Играешь ты, терпя его признанья,
И сколько примешь горя и стыда,
Когда ему поддашься и уступишь.
Страшись, сестра; Офелия, страшись,
Остерегайся, как чумы, влеченья,
На выстрел от взаимности беги.
Уже и то нескромно, если месяц
На девушку засмотрится в окно.
Оклеветать нетрудно добродетель.
Червь бьет всего прожорливей ростки,
Когда на них еще не вскрылись почки,
И ранним утром жизни, по росе,
Особенно прилипчивы болезни.
Пока наш нрав не искушен и юн,
Застенчивость – наш лучший опекун.
Офелия
Я смысл ученья твоего поставлю
Хранителем души. Но, милый брат,
Не поступай со мной, как лживый пастырь,
Который хвалит нам тернистый путь
На небеса, а сам, вразрез советам,
Повесничает на стезях греха
И не краснеет.
Лаэрт
За меня не бойся.
Но что ж я медлю? Вот и наш отец.
Вдвойне благословиться – дважды благо.
Опять проститься новый случай нам.
Полоний
Все тут, Лаэрт? В путь, в путь! Стыдился б, право!
Уж ветер выгнул плечи парусов,
А сам ты где? Стань под благословенье
И заруби-ка вот что на носу:
Заветным мыслям не давай огласки,
Несообразным – ходу не давай.
Будь прост с людьми, но не запанибрата,
Проверенных и лучших из друзей
Приковывай стальными обручами,
Но до мозолей рук не натирай
Пожатьями со встречными. Старайся
Беречься драк, а сцепишься – берись
За дело так, чтоб береглись другие.
Всех слушай, но беседуй редко с кем.
Терпи их суд и прячь свои сужденья.
Рядись, во что позволит кошелек,
Но не франти – богато, но без вычур.
По платью познается человек,
Во Франции ж на этот счет средь знати
Особенно хороший глаз. Смотри
Не занимай и не ссужай. Ссужая,
Лишаемся мы денег и друзей,
А займы притупляют бережливость.
Всего превыше: верен будь себе.
Тогда, как утро следует за ночью,
Последует за этим верность всем.
Прощай, запомни все и собирайся.
Лаэрт
Почтительно откланяться осмелюсь.
Полоний
Давно уж время. Слуги заждались.
Лаэрт
Прощай, Офелия, и твердо помни,
О чем шла речь.
Офелия
Замкну в душе, а ключ
Возьми с собой.
Лаэрт
Счастливо оставаться!
Уходит.
Полоний
О чем шла речь, Офелия, у вас?
Офелия
Предмет – принц Гамлет, если вам угодно.
Полоний
Ах, вот как? Это кстати. Я слыхал,
Он очень зачастил к тебе как будто?
А также избалован, говорят,
Твоим вниманьем? Если это правда —
А так передавали мне как раз,
Чтоб остеречь меня, – сказать я должен —
Ведешь себя ты далеко не так,
Как спросится с твоей дочерней чести.
Что между вами? Только не хитри.
Офелия
Со мной не раз он в нежности пускался
В залог сердечной дружбы.
Полоний
Каково!
В залог сердечной дружбы! Что ты смыслишь
В таких вещах! А как ты отнеслась
К его, как ты их назвала, залогам?
Офелия
Не знаю я, что думать мне о них.
Полоний
Так вот, я научу: во-первых, думай,
Что ты – дитя, принявши их всерьез,
И требуй впредь залогов подороже.
А то, сведя все это в каламбур,
Под свой залог останешься ты в дурах.
Офелия
Отец, он предлагал свою любовь
С учтивостью.
Полоний
С учтивостью! Подумай!
Офелия
И в подтвержденье слов своих всегда
Мне клялся чуть ли не святыми всеми.
Полоний
Силки для птиц! Пока играла кровь,
И я на клятвы не скупился, помню.
Нет, эти вспышки не дают тепла,
Слепят на миг и гаснут в обещанье.
Не принимай их, дочка, за огонь.
Будь поскупей на будущее время.
Пускай твоей беседой дорожат.
Не торопись навстречу, только кликнут.
А Гамлету верь только в том одном,
Что молод он и меньше в повеленье
Стеснен, чем ты; точней – совсем не верь.
А клятвам и подавно. Клятвы – лгуньи.
Не то они, чем кажутся извне.
Они, как опытные надувалы,
Нарочно дышат кротостью святош,
Чтоб обойти тем легче. Повторяю,
Я не хочу, чтоб на тебя вперед
Бросали тень хотя бы на минуту
Беседы с принцем Гамлетом. Ступай.
Смотри не забывай!
Офелия
Я повинуюсь.
Входят Гамлет, Горацио и Марцелл.
Гамлет
Пощипывает уши. Страшный холод!
Горацио
Лицо мне ветер режет, как в мороз!
Гамлет
Который час?
Горацио
Без малого двенадцать.
Марцелл
Нет. С лишним. Било.
Горацио
Било? Не слыхал.
Тогда, пожалуй, наступает время,
В которое всегда являлась тень.
Перевод Самойлова
Входят Лаэрт и Офелия, его сестра.
Лаэрт.
Весь мой багаж уже на корабле,
Друзья прощайте! А тебя сестра,
Прошу не спать, пошли с попутным ветром
Ко мне письмо с известьем о себе.
Офелия.
У вас есть повод сомневаться в этом?
Лаэрт.
А благосклонность Гамлета считай
Галантностью, игрой горячей крови,
Фиалкой прославляющей весну,
Прекрасным, скороспелым, ароматным,
Но быстро увядающим цветком,
Минутным развлечением, не более.
Офелия.
Не более того?
Лаэрт.
Считайте, что не более. Природа
Не только рост размеров тела, мышц,
Но и развитие души и мозга.
Быть может он и любит вас сейчас,
Желание чисто от пятен грязи.
Но помни о его высоком сане,
Не властен над собой со дня рожденья,
Не примет без советников решенье,
Сам не отрежет лакомый кусок.
Им правят интересы государства,
Которому он будет голова,
Поэтому хоть искренни слова,
Когда он говорит, что любит вас,
Он поступить, как хочется не сможет.
Его свободу ограничил сан,
Решает круг влиятельных Датчан,
Он делает, что говорят другие.
Подумайте об имени и чести —
Доверчивость им нанесёт урон.
Ушей не открывайте песням — клятвам,
Так можно честь и сердце потерять.
Храните целомудрие своё
От увлечений, пылких домогательств,
Бегите в тыл от выстрелов желаний,
Спасайтесь от наветов клеветы.
Для первенцев весны опасна порча,
Червь любит нераскрывшийся бутон.
Будь осторожна, защищает страх,
Неопытную юность от соблазнов,
Когда она, бунтуя, ищет гибель
Без подстрекательства со стороны.
Офелия.
Мой брат, поставлю эти наставленья
На страже сердца, но и сами вы
Не делайте, как пастырь нечестивый,
Идущий по дороге наслаждений,
Другим на небо, предлагая путь
Тернистый, полный боли и лишений.
Лаэрт.
Об этом не волнуйся, не таков.
Идёт отец. Пора, довольно слов.
Входит Полоний .
Отца благословенье – благодать,
Мне повезло, я получу двойную.
Полоний.
Вы здесь, Лаэрт? Скорее на корабль!
На плечи парусов уселся ветер.
Прими ка ещё раз благословенье,
А в память запиши мои слова:
О планах не болтай, отмерь семь раз,
Чтобы потом решительно отрезать.
Испытанных друзей крепи к душе
Цепями и стальными обручами,
Но первым встречным руки не мозоль.
Не трать на них ни время, ни усилий.
Остерегайся вмешиваться в ссору
Но, если влез, то бейся до конца,
Чтобы тебя противники боялись.
Сам слушай всех, но отвечай немногим,
Свои сужденья при себе храни.
Одежду покупай по кошельку,
Но без причуд, богато, но не пышно.
Встречают по одежде, нужен вкус
Во Франции, у знати, нужен дважды.
Не занимай и не давай взаймы,
Давая в долг, теряешь часто друга,
И деньги с ним. Когда берёшь взаймы,
Ты чувство бережливости теряешь.
Но вот, что главное: будь верен
Всегда и всюду самому себе.
Тогда поймут, как ночь идёт за днём,
Так ты за другом и в огонь, и в воду.
Теперь прощай. Моё благословенье
Созреть поможет сказанному мной.
Лаэрт.
Позвольте со смирением проститься.
Полоний. Не терпит время, слуги ждут, ступайте.
Лаэрт.
Прощай сестра и помни, что сказал
Офелия
Закрыла в сердце, ключ вручаю вам.
Лаэрт.
Прощайте. (Уходит.)
Полоний.
О чем, Офелия, он с вами говорил?
Офелия.
О принце Гамлете.
Полоний.
За это он достоин похвалы.
Сказали мне, что слишком щедро вы
Дарили принцу Гамлету свиданья,
Вас видели не раз наедине.
Поэтому я должен вам сказать,
Как подобает с ним себя вести,
Чтоб сохранить свою девичью честь.
Что было между вами? Говорите!
Офелия.
Он много раз мне говорил о чувствах.
Полоний.
О, чувствах? Вздор! Да, вы, ещё девчонка!
Нет опыта у вас в таких делах.
Вы верите его любовным клятвам?
Офелия.
Не знаю, что и думать.
Полоний
Я научу. Вы всё ещё ребёнок,
Приняв слова за чистую монету,
Не поняли, что настоящей нету.
Как не хватает весу у фальшивых,
Так нету правды в завереньях лживых.
Отсюда вытекает каламбур:
Все обещанья на словах — для дур.
Теперь свои советы подытожу:
Цените себя в будущем дороже.
Офелия .Он был настойчив, вежлив и учтив.
Полоний. Уж, лучше бы сказали, что правдив.
Но продолжайте, продолжайте.
Офелия.
Слова заверил клятвами святыми.
Полоний.
Тогда считай их, дочь моя, пустыми —
Силки для птах, когда пылает кровь
Душа щедра на клятвы про любовь!
Не принимайте вспышки за огонь,
В них света много больше, чем тепла,
Они сгорают, мигом и дотла.
Отныне будь скупее на свиданья,
Не соглашайся на его мольбы,
Пусть даст приказ вступить в переговоры.
Не верьте клятвам. В деле нечестивом
Бесчестные ходатаи они.
Им клятвы и обеты помогают
Девиц быстрей и легче обмануть.
А в заключенье, проще говоря,
Я требую: не тратьте время зря,
Не приближайтесь к роковой черте,
Давая лишний повод клевете.
Приказываю с принцем не встречаться.
Всё поняли? Теперь к себе ступайте!
Офелия.
Я повинуюсь, вам милорд. (Уходит.)
АКТ1 СЦЕНА4
Входят Гамлет, Горацио и Марцелл.
Гамлет.
Мне зябко. Ветер пронизал насквозь.
Горацио.
Да, нынче ветер, в самом деле, резок.
Гамлет.
Который час?
Горацио.
Без малого двенадцать.
Марцелл.
Уже пробило.
Горацио.
Разве? Я не слышал.
Знать, близок час, когда приходит призрак.
Источник: stihi.ru