Волобуев вот ваш меч откуда

  • Журнал «Биглаль» (иврит)
  • Новые записи
  • По датам
  • Лента друзей
  • Оглавление

Эли Бар-Яалом

  • Links
  • * Обо мне: с чего начать?
  • * Моя страница на «Самиздате» (проза и пр.)
  • * Мои песенки
  • * הבלוג שלי בתפוז
  • * khatul :היומן (לייבג’ורנל) שלי בעברית
  • * Мой личный сайт (стихи и пр.)

Волобуев, брат Епиходова

Околотеатральный фольклор помнит две магических фразы, которые в самый ответственный момент произносятся так, что хочется провалиться сквозь землю и не вылезать обратно.

Фраза номер один, кодовое название Ф1: «Епиходов кий сломал!»
Фраза номер два, кодовое название Ф2: «Волобуев, вот ваш меч!»

Эти фразы в некотором роде симметричны. Во фразе Ф1 фамилия Епиходов вне подозрений, как жена Цезаря. Но во время репетиции начинающий актёр обнаруживает, что вместо кия его Епиходов то и дело ломает. ну, в общем, не совсем кий. Актёр краснеет, бледнеет, занимается аутотренингом. и тут, наконец, наступает премьера. Дело идёт к роковой фразе. «Кий сломал!

Меч для Волобуева.

КИЙ сломал!» — повторяет, как заведённый, наш актёр. И тут, наконец, он выходит на сцену. и всем наплевать, что сломан именно кий. Потому что наш герой объявляет, что сломал этот кий Епи. Епи. ну скажем так: Епи-, но не совсем -ходов.

В варианте Ф2 от предмета (меча), напротив, никто не ожидает подвоха. Вот Волобуев — другое дело: такая забавная фамилия, подначивают начинающего актёра его друзья. Ведь обязательно на сцене назовёшь его Воло-, скажем так, не совсем -буевым. И актёр, краснея и бледнея, тренируется, пишет фамилию «Волобуев» иголками в уголках глаз и бормочет его, как юная девушка — имя возлюбленного. Наступает премьера, и вот — кульминационный момент: безоружный, беззащитный Волобуев жаждет воссоединиться со своим Экскалибуром, и на сцену выходит, помахивая бутафорским изделием, наш герой.

«Я могу!», мысленно говорит он сам себе, и громко, с выражением, произносит на весь зал:

— Волобуев! Вот ваш.

Опустим же, как сказал бессмертный мистер Клеменс, завесу милосердия над концом этой сцены — и попробуем понять, откуда что взялось.

С Епиходовым ясно всё. Епиходов Семён Пантелеевич по прозвищу «Двадцать два несчастья» проживает по адресу: Антон Палыч Чехов, «Вишнёвый сад», комедия в четырёх действиях. Кий он ломает в третьем действии, а возвещает об этом молодой лакей Яша.

Входит Яша.
Яша (едва удерживаясь от смеха). Епиходов бильярдный кий сломал. (Уходит.)

История с актёром, игравшим Яшу, который забавно оговорился, выглядит здесь весьма достоверно.

Психофизиология явления тоже, в общем, представима. Грубо говоря, одна часть мозга формирует фразу, а другая управляет процессом произнесения, и на пути из одной части мозга в другую происходят разные забавные вещи.

(Естественно, любой физиолог и мозговед посмеётся над предыдущей фразой, потому что она настолько упрощена, что в целом практически неверна. Но для неспециалиста это объяснение достаточно близко к истине, а специалисты могут заглянуть в главу четвёртую книги Л.Рафаэля, Г.Борден и К.Харрис «Speech science primer: physiology, acoustics, and perception of speech», ISBN 078177117X).

Аудиокнига Волобуев, вот вам меч! (анекдоты от Веллера)

Англичане называют такие оговорки «спунеризмами» (Spoonerisms) — по имени оксфордского лектора Вильяма Арчибальда Спунера. Русскоязычные перлы типа «Императрина Екатерица заключила перетурие с мирками» или малоприличное «чесать писло» (вместо «писать число») — сюда же.

Понятно, что в конкретном случае двойного спунеризма Ф1 главную роль играют не слова «Епиходов» и «кий», а третье, закулисное, которое я пытаюсь в данной статье не произносить всуе.

В. Ну да. В суе. Не опечатался, пронесло.

В отличие от Епиходова, у Волобуева не обнаруживается никаких театральных следов. (Пафосно-абсурдная пьеса актёра А.Лушина «Волобуев, вот ваш меч», понятное дело, не в счёт — она написана в 2000 году по мотивам анекдота). Нет такого персонажа в русском театре — Волобуев! Да и доблестное рыцарское оружие с такой фамилией не очень сочетается.

Напрашивается, что Ф2 (Волобуев) — фантом, как сказал бы милейший Фоменко: отражение реального случая с Епиходовым (Ф1), рассказанная и пересказанная людьми, которые не читали «Вишнёвый сад» (представьте себе, такие люди есть на белом свете, и их очень немало).

А подоплёка этой замены в том, что фамилия Волобуев, хотя среди театральных персонажей не числится, в России распространена. Русская народная википедия знает аж шестерых Волобуевых, и о трёх из них имеются отдельные статьи.

Напротив, Епиходов, хотя и является известным театральным персонажем, никаких родственников за пределами «Вишнёвого сада» не имеет. Проверьте!

Проверено: Епиходовых нет.

Позвольте! Но если Епиходовых нигде нет, откуда взял эту фамилию Чехов? Ведь и имени такого в святцах нет — Епиход. Епиктет есть. Епимах есть.

Есть Епифаний (он же «гражданин Епифан» из известной песни Высоцкого; и в одном из вариантов сказки «Пойди туда, не знаю куда» героя зовут Епифан).

А дальше — всё: Епполоний. (Да, это русское имя такое! А перед Епиктетом по алфавиту стоят, не поверите, Епафродит и Епенет).

Получается, что Чехов должен был придумать имя «Епиход» сам. Но тогда — что оно означает? И на каком языке?

Ну, форма слова однозначно говорит нам, что имя греческое.

И тут мы вспоминаем, что Антон Павлович Чехов не просто знал греческий: он одно время учился в греческой школе — «Приходской при Цареконстантиновской церкви школе» города Таганрога!
Правда, Михаил Громов в «Книге о Чехове» пишет, что иные из гимназических дисциплин — например, древнегреческий — выветрились из его памяти сразу же. но что-то могло остаться.

Греческое ἐπί («эпи») означает что-то вроде русского «при-«, «пре-«, «за-«. А что же за «ход» такой?

Редкий, но существующий корень χόδ- по-гречески означает «испражнение». Часть тела, ответственная за этот важный процесс, называется «ходанос» χόδανος, а глагол (из-за закономерных фонетических изменений) звучит «хезо» χέζω (откуда, в свою очередь, русское жаргонное «хезать», «обхезать»).

Читайте также:  Что нужно есть собаке

Таким образом, «Епиход» непринуждённо переводится как «обделанный», а если совсем по-русски, то зас. ну ладно, не буду произносить сегодня неприличных слов.

Случайно ли чеховский герой-неудачник носит такое имя? Думаю, что скорее неслучайно.

Замкнём круг. Анекдот Ф1 родился наверняка из реальной истории. Потом кто-то, кто не читал Чехова, пытался его рассказать (есть, как известно, целая серия мета-анекдотов о том, как необразованный персонаж пытается пересказать слышанный анекдот — чаще всего в этой роли выступает незабвенный поручик Ржевский). Фамилию Епиходов, придуманную Чеховым (и означающую «Зас. цев»), он не помнит, и ищет достойную замену.

Таковой оказывается известная (и смешная, под определённым градусом) фамилия Волобуев (на самом деле, конечно, ничего смешного в этой фамилии нет — на донском диалекте волобуем называли того, кто забивает волов. Волобуев — практически Резник).

В процессе история подвергается инверсии (вначале фамилия, потом предмет, в то время, как в Ф1 вначале предмет, потом фамилия). И анекдот готов.

(Догадка, которую проверить невозможно: возможно, «меч» вначале был «мячом» — рассказчик помнил, что предмет спортивный. А мечом он стал из-за сходства слов и, конечно же, по фрейдистским соображениям).

Мне, чего греха таить, больше нравится вариант с Епиходовым — своей достоверностью. Впрочем, с Волобуевым как-то проще, и нет отягчающей привязки к русской классике.

А что инверсия — так это в очередной раз подтвердились гениальные слова безымянного студента, который, сдавая el_d экзамен по греческой мифологии, изрёк: «Самое интересное в мифе то, что он не перестает быть мифом, даже если рассказан наоборот.»

С уважением, Эли Бар-Яалом.

Источник: imenno.livejournal.com

Волобуев, вот ваш меч!

Приключился со мной несколько лет назад курьёзный случай. Чуть не забанили на собачьем форуме за анекдот «Волобуев, вот ваш меч.» Всё началось с того, что на съёмках с влчаками и лошадями в подмосковном местечке «Ашукино», наш замечательный фотограф-анималист выбрал жертву для придуманного им кадра. Рыцарь в доспехах сидит на коне, меч ему подаёт прекрасная дама. Несмотря на то, что женщин было целых шесть особей, он вычислил нужную натуру, поманив меня к себе пальцем.
— Волобуев! Подашь меч.
Не сразу сообразила, что от меня требуется, но мне быстро подали «мечик» и объяснили, как его нужно преподнести рыцарю, восседавшему на красивой кобыле.
Не знаю почему, но после энного количества дублей, рыцарь на лошади, почему-то стал мне навевать воспоминания о Валентине Гафте, сидящем верхом на шпиле института чародеев в фильме «Чародеи», увы, постановочные кадры требуют тренировки, и мне пришлось подавать меч не один раз, и не два, а гораздо больше.
Каждый раз, когда нужно было приблизиться к лошади, фотограф командовал
— Волобуев, вот Ваш меч!
На десятый раз удалось его подать, как надо. Фамилия Волобуев брезжила где-то в подсознании, но я, увы, никак не могла припомнить байку, связанную с ним. Вернувшись в родные пенаты, отдышавшись от набранных впечатлений, порывшись в анналах интернета, нашла старинный анекдот про Волобуева и радостно представила его фотографу на пёсьем форуме.
Ему очень понравился наш недолгий диалог, а мне на электронную почту через несколько минут пришло первое китайское предупреждение от администрации форума: «На форуме запрещён мат».
— У меня ж всё точками между начальными и конечными буквами, — мысленно возмутилась я, и написала фотографу. — Извините, исчезну на некоторое время, скоро забанит администрация. Во всём виноват Волобуев.
Не успела получить ответ, как пришло второе китайское предупреждение: «За обсуждение действий администрации — второй выговор. Если так пойдёт дальше забаним не на неделю, а навсегда».
Пришлось затихнуть и смириться. А анекдот хороший. С бородой и вечно молодой.
«Приходит актёр в провинциальный театр устраиваться на работу. А там ему говорят.
— Мест нет, ролей нет, ничего нет.
— Да мне хоть бабу Ягу для начала!
— Ничего нет. Ну, разве что роль оруженосца Волобуева. но это ж бред, Вы ж понимаете. Вы не возьметесь играть!
— А что за роль?
— Да бросьте. Заслуженные пробовались, не потянули. или вы не слыхали про «Волобуева»?
— Не слыхал.
— Роль это эпизодическая. В финальной сцене нужно выйти на сцену, протянуть главному герою меч и сказать: «Волобуев! Вот Ваш меч!» Но над ролью висит тяжкое проклятие. Впервые в нашем театре «Волобуева» ставили в 1896 году в бытность в городе августейших особ. Подлец-гимназист, которому доверили вынести меч, то ли из шалости, то ли случайно, возопил: «ВолоХ. ЕВ!

Вот ваш меч!» Ну, случился скандал. Режиссера в Сибирь сослали, труппу разогнали.
Другой раз уже при Советской России пьесу эту ставили. Актёр, игравший оруженосца, очень волновался, и конечно, тоже брякнул: «Волох. ев!» Режиссёра расстреляли, труппу в лагеря. И при Брежневе ещё ставили, тоже ничего хорошего не вышло. Сейчас вот молодой главреж пришёл, хочет ставить. его отговаривают все, и за роль оруженосца не берётся никто!
— Я согласен! — говорит новоприбывший актёр.
Репетиции идут — всё хорошо, прогоны — всё хорошо. с трепетом город ждёт премьеры. Зал полон. Второй акт, все как на иголках. Финальная сцена. Выходит Оруженосец Волобуева с мечом.

В зале тишина.
Оруженосец собирается с мыслями. сам трепещет. отчетливо артикулируя, произносит:
— Волобуев.
ПЯТИМИНУТНАЯ ОВАЦИЯ. ЗАЛ ВСТАЕТ. НА СЦЕНУ ЛЕТЯТ ЦВЕТЫ. Актёр чинно наслаждается своим триумфом, жизнь удалась, актёр расслабился. овация стихает. оруженосец продолжает.
— Волобуев! Вот Ваш Х. Й. »
А меня помиловали на первый раз. Отменили расстрел. В общем, пострадала на анекдотах. Седина в голову — бес в седло.

Источник: proza.ru

Что значит выражение «волобуев, вот ваш меч! «

zzzzzzzioioПрофи (854) 7 лет назад
А что человек имел ввиду когда коментнул мой код?
Великий Звездочет Знаток (436) Читай последние слова анекдота.
Остальные ответы

Читайте также:  Как сделать чучело из совы

Да, не перевелись ещё Волобуевы на Руси!
Волобуев — русская фамилия. Первоначальной её форма была Волобоев, что указывало на характер деятельности основателя фамилии как забойщика скота (волов). Известна с XVII века как дворянская фамилия Курской губернии

Волобуев, Александр Тарасович (1910—1999) — бригадир тракторной бригады Верхне-Серогозской МТС Херсонской области, Герой Социалистического Труда.
Волобуев, Анатолий:
Волобуев, Анатолий Иванович (род. 1953) — советский футболист и украинский тренер.
Волобуев, Анатолий Николаевич — российский криминолог, писатель.
Волобуев, Владимир Родионович (1909—1987) — советский почвовед, академик АН АзССР (1958), член-корреспондент АН СССР (1968).
Волобуев, Григорий Владимирович (род. 1952) — русский кларнетист, солист Мариинского театра.
Волобуев, Евгений:
Волобуев, Евгений Всеволодович (1912—2002) — художник, Народный художник Украины.
Волобуев, Евгений Иванович (1924—2016) — вице-адмирал, председатель ряда государственных комиссий по приёмке кораблей, начальник Управления противолодочной борьбы.
Волобуев, Евгений Родионович (род. 1940) — советский и украинский тренер по лёгкой атлетике.
Волобуев, Константин Максимович (1879—1942) — деятель органов госбезопасности, комбриг.
Волобуев, Михаил Симонович (1903—1972) — украинский экономист.
Волобуев, Николай Андреевич (1918—1975) — командир партизанского полка, действовавшего на оккупированной территории Ленинградской области. С 1967 года и до самой смерти — директор ДМКД.
Волобуев, Павел Васильевич (1923—1997) — советский и российский историк, академик АН СССР (1990).
Волобуев, Олег Владимирович (род. 1931) — советский и российский историк, профессор МГОУ.
Волобуев, Роман Олегович (род. 1977) — российский журналист, кинокритик, сценарист и режиссёр.
Волобуев, Сергей Васильевич (род. 1972) — советский и российский футболист.

Источник: otvet.mail.ru

«Волобуев, вот ваш меч». Игоря Волобуева провожают в Украину фразой из анекдота о фиаско на сцене

Волобуев вот ваш меч откуда

Театралы с насмешкой проводили бывшего вице-президента компании «Газпром» Игоря Волобуева в Украину фразой «Волобуев, вот ваш меч» из анекдота. Пользователи Сети провели параллель между выдуманной историей о загубленной драматичной сцене в спектакле и поступком топ-менеджера, который внезапно «переобулся» и вспомнил, что он украинец.

Бывший вице-президент компании «Газпром» Игорь Волобуев уехал из России в Киев, чтобы принять участие в боевых действиях со стороны Украины. Топ-менеджер рассказал в интервью корреспонденту The Insider (признано иноагентом), что он всегда был и остаётся украинцем и хочет разорвать отношения с Россией.

Я по национальности украинец и не мог больше наблюдать со стороны, что Россия творит с моей родиной, — сказал Игорь Волобуев. — Я приехал, чтобы с оружием в руках защищать свою родину.

Волобуев вот ваш меч откуда

В ответ на новость пользователи рунета стали писать одну и ту же фразу «Волобуев, вот ваш меч».

Оказалось, что это выражение позаимствовано из старого театрального анекдота. По сюжету, никто из исполнителей роли оруженосца Волобуева не мог правильно произнести слова со сцены из-за созвучия фамилии персонажа с нецензурным синонимом к названию мужского полового органа. За брань в театре неудачливых актёра и режиссёра ждало наказание — Сибирь, расстрел и лагеря. Верно озвучить имя героя удалось только молодому студенту, который допустил роковую ошибку в другой части фразы. Ни одному Волобуеву пафосно взять оружие на сцене и уйти сражаться с врагом так и не удалось.

Оруженосец собирается с мыслями, сам трепещет, в зале тишина… Оруженосец, отчетливо артикулируя, произносит:
— Волобуев!
Пятиминутная овация, зал встаёт, на сцену летят цветы! Актёр чинно наслаждается своим триумфом, жизнь удалась, актёр расслабился… овация стихает… оруженосец продолжает:
— Волобуев! Вот Ваш [член].

Пользователям рунета показалось забавным, что у бывшего вице-президента фамилия Волобуев, которая стала притчей во языцех для театралов. Как и персонажу анекдота, топ-менеджеру не удалось стать героем в глазах зрителей. Ведь комментаторы вспомнили, что в течение многих лет Игорь Волобуев не вспоминал о своей родине и занимал высокую должность в «Газпроме» — компании, которая стала непосредственной участницей газовых конфликтов между Россией и Украиной. Внезапное решение вице-президента уехать из страны и признать свою национальность в Сети восприняли как «переобувание» в желании спастись от санкций.

Может, конечно, и смело, но мутно как-то это всё. 33 года и последние восемь лет всё понимал, жал нужные руки, а тут передумал…

Теперь анекдотичная фраза «Волобуев, вот ваш меч» стала ироничным способом проводить бывшего вице-президента «Газпрома» в Украину.

Ранее Medialeaks рассказывал, какие теории строят пользователи рунета о фото Анатолия Чубайса в Турции. В версиях бизнесмен сбежал из России, чтобы отвлечь внимание общественности от других проблем.

Источник: medialeaks.ru

Волобуев вот ваш меч откуда

«Волобуев, вот ваш меч!», или Давайте подглядывать!
25-окт-2017 10:38 am

В конце XIX века главным мастером японской театральной гравюры был, конечно, Тоёхара Кунитика (豊原国周, 1835—1900) — ученик Тоёкуни Третьего и учитель Тиканобу. Уже немолодой, но удивительно работящий даже по японским меркам, шумно-дружелюбный и непрошибаемо упрямый, пьяница, бабник и благочестивец, безоговорочно преданный Кабуки. Современники говорили о нём: «Рисование, театр и выпивка — в этом вся его жизнь, и ничего больше ему не надо». Это не совсем так (у него ещё была, например, горячо любимая дочь Охана — Кунитика и умер-то от запоя после её неожиданной смерти), но близко к истине.

Тоёхара Кунитика в старости

Для многих других художников той поры, вроде Ёситоси, или Огата Гэкко:, или даже Кобаяси Киётики и Мидзуно Тосикаты, Кунитика выглядел страшным ретроградом и традиционалистом, который из новых, западных веяний берёт только самое грубое и «техническое». Например, Кунитика охотно принял анилиновые краски (особенно красную!) и использовал их с такой охотой и такой аляповатостью, что превзошёл его в этом только Тиканобу. А вот актёры на его театральных гравюрах выглядят старомодно, такими их рисовал Тоёкуни Третий, а Кунитика ещё больше подчеркивал все условности: плоские очертания, привычные повороты, лица искажены гримом и страстью, все выражения — по театральным правилам выражения чувств, все черты — по гравюрным правилам, требующим опознания актёров по особым приметам.
И всё же новое на гравюрах Тоёхары Кунитики проявляется не только в подборе красок, но и, например, в тематике и выборе персонажей. Сегодня мы посмотрим его серию «Тени в комнатах актёров на втором ярусе» (楽屋二階影評判, «Гакуя-но никай кагэ-но хё:бан», 1883 год). На втором этаже театра размещались артистические уборные, для Кабуки это аналог европейского «за кулисами».

Читайте также:  Как оснастить мандулу на спиннинг

Актёров не на сцене, а перед представлением, после него или в перерывах стали изображать ещё в XVIII веке. Изредка на этих картинках присутствовала и театральная обслуга — костюмёры, бутафоры, слуги, поначалу в этот же разряд попадали и драматурги… Кунитика свои «Тени…» посвятил не только актёрам театра Итимурадза (звездам первой и второй величины!), но и этим незаметным для зрителей, но необходимым людям «за сценой» — они-то и есть «тени в комнатах актёров», в честь них и названа вся серия. Они по-прежнему безымянны и безлики — но уже видимы и необходимы.
Все картинки здесь построены единообразно: мы как бы подсматриваем за актёрами в щели раздвинутых перегородок, оклеенных бумагой. В просвете частично виден сам актёр, а сквозь бумагу просвечивают силуэты театральных служащих и помощников, с которыми он сейчас, перед выходом на сцену, и имеет дело. Такие тени появились на театральных гравюрах уже давно, но для других целей: например, на первом плане происходили события из основной сюжетной линии пьесы, а за перегородками видны были силуэты героев из другой сцены и из другой ветви сюжета.
Давайте подглядывать за актёрами! (Серия печаталась в двух вариантах — «жёлтом» и «синем», мы будем брать картинки из обоих.)

Начнём с самых знаменитых. Вот Оноэ Кикугоро: Пятый (尾上菊五郎, 1844—1903), друг Каватакэ Мокуами, сыгравший почти во всех его пьесах. Актёр на все роли — он играл и нежных влюблённых, и обаятельных интриганов, и бандитов, и придворных, и женщин, и лис с демонами. Здесь похоже, предстоит роль героическая — костюмёр подаёт ему оплечье для парадного воинского наряда.

Когда император впервые за историю смотрел пьесу Кабуки, в ней играли Оноэ Кикугоро: Пятый и его столь же славный современник — Итикава Дандзю:ро: Девятый (市川 團十郎 , 1838—1903). А в 1899 году они оба были первыми актёрами Кабуки, появившимися на киноэкране. Вот они оба, для сравнения, на фотографиях:

Роли Итикавы Дандзю:ро: были в основном суровые и героические. В «Тысяче вишен Ёсицунэ» он был Бэнкэем, а Оноэ Кикугоро: — Таданобу и принявшим обличье последнего лисом; в «Пятерых молодцах Белых Волн» Дандзю:ро: — грозный атаман Ниппон Даэмон, а Кикугоро: — изящный вор-лицедей Бэнтэн Кодзо:, и так далее. На нашей картинке Итикава Дандзюро: готовится к одной из своих самых знаменитых ролей — Сукэроку. Актёр-статист на роль какой-нибудь «четвёртой весёлой девицы», уже в сценическом облачении, уточняет у него что-то по росписи сценария:

Третьим их сверстником и товарищем по «троице величайших мэйдзийских актёров» был Итикава Садандзи Первый, но он в 1883 году работал в другом театре и на наши картинки не попал.

Дальше — Сукэтакая Такасукэ Четвёртый (助高屋高助, 1838—1886) в роли Сакурамару из пьесы «Тайны каллиграфии дома Сугавара». Он подкрепляется, а бутафор подносит ему меч и, кажется, торопит с выходом.

Сукэтакая Такасукэ играл в основном нежных красавцев-вагото, красавиц-женщин, а также умных положительных персонажей — борцов за правду и разоблачителей злодеев (как в этот раз). Ему, увы, уже недолго оставалось жить — через два с половиной года он умер прямо на сцене от сердечного приступа…

Итикава Удандзи Первый (市川右団次 , 1843—1916) он же Итикава Сайню:, играл любые роли — мужчин, женщин, старцев, героев, злодеев, шутов; особенно он славился как мастер спецэффектов вроде полётов или сцен в водопадах. Лучший Самбасо мэйдзийской поры.

Здесь он готовится играть Снежную Деву (тоже роль не без спецэффектов!), а ему по ходу дела начитывают текст пьесы.

Итикава Кудзо: Третий (市川九蔵 , 1836—1911) утомился в роли лихого ро:нина Нидаю: (в которой много боевых танцевальных сцен), и в перерыве его обмахивают веером после очередной сценической драки.

Играл он обычно умных благородных героев (и героинь!) и столь же умных злодеев (и злодеек!). Итикава Дандзю:ро: считал его своим учителем, хотя начали выступать они почти одновременно. На сцене Кудзо: провёл шестьдесят семь лет — с семи лет и до самой смерти.

Вполне возможно, что с веером — это даже не служитель, а постоянный партнёр Итикавы Кудзо: по сцене в эти годы — Оноэ Таганодзё: Второй ( 尾上多賀之丞, 1849—1899), игравший в основном женские роли, как положительные, так и отрицательные.

На картинке Кунитики он уже загримировался, и театральный цирюльник подаёт ему парик.

А Накамуре Сикану Четвёртому (中村芝翫, 1831-1899) парик уже надевают и закрепляют:

Это был актёр на любые роли, но особенно на злодейские — от паучихи-оборотня до разбойника Го:эмона. И в театре, и в жизни слыл человеком пылким и буйным, полжизни люто соперничал со столь же страстным Бандо: Хикосабуро: Пятым — на пьесы, где они играли вместе, зрители ломились, как на петушиные бои.

И, наконец, Катаока Гадо: Третий (片岡我童, 1851—1895), он же Катаока Нидзаэмон Десятый, один-одинёшенек гримируется перед зеркалом:

Тоже актёр на любые роли и амплуа. Славен был исключительно склочным характером, особенно лютыми были его распри с родным братом и с Итикавой Удандзи Первым. Неудивительно, что тут он изображён в одиночестве и в гриме буйного арагото — даже театральные служители боятся к нему приблизиться!

Вот такие «закулисные картинки».

О, вот тут ещё пара картинок из этой серии нашлась!

  • метки: Кабуки, Мэйдзи, Япония

Источник: umbloo.livejournal.com

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...