Позатом году как правильно

Возмущённые словом
Даже писать это слово противно. А уж слышать.
Name: Слышать этого не хочу
Page Summary
· jetset1912 — (no subject) [+3]
· nice_fantomas — (no subject) [+1]
· emotion_lady — (no subject) [+5]

· lm644 — (no subject) [+22]
· antchi — (no subject) [+1]
· 13_klyaks — (no subject) [+1]
Latest Month
Entry Tags
2nd-Mar-2014 07:47 am
В позатом году.
2nd-Mar-2014 01:57 am (UTC)
эээээ?

Это из «говорят дети» что ли?
2nd-Mar-2014 02:00 am (UTC)
Неа, из банальной повседневной речи моих знакомых в реале.
2nd-Mar-2014 03:22 am (UTC)

Слышала такое от своей бабушки 1917 г. р. Наверное, поэтому не раздражалась, когда слышала от кого-то ещё (но это было очень-очень редко).
А вот видеть в буквах не приходилось.
Как вы могли! 🙂

2nd-Mar-2014 03:28 am (UTC)

Я, кстати, тоже слышал от бабушки в том числе (ее год рождения не знаю). Но в моем случае как-либо увязать этот факт с неприязнью к слову не выходит.)

2nd-Mar-2014 03:28 am (UTC)

Мои бабушки так говорили, так что моему уху — нормально. А вот на письме и вправду как-то кособоко выглядит:-)

Шумо-вибро изоляция, какую купить и как правильно использовать

2nd-Mar-2014 03:33 am (UTC)

Уже второй комментарий о бабушках. Похоже, в начале 20 века это слово было употребимо на уровне нормы?

2nd-Mar-2014 04:24 am (UTC)
Это просто украинизм. Ничего особенно страшного.
2nd-Mar-2014 04:46 am (UTC)

И правда, в официальном словаре нашлось. Но, к сожалению, вряд ли меня перестанет после этого от него корежить — от некоторых махрово ненормативных англицизмов тоже корежит, например. Ни против Британии, ни против Украины ровно ничего не имею.

Источник: luchshe-molchi.livejournal.com

В том году или в том месяце — это когда?

В приведенных словосочетаниях использовано указательное местоимение ТОТ (это начальная форма).

Есть и указательное местоимение ЭТОТ. Изменится ли смысл сказанного при замене одного местоимения на другое? Если изменится, то как? Чем отличаются друг от друга эти указательные местоимения?

Да, использование разных местоимений этого класса, меняет и смысл высказываемого контекста.

Когда говорят, что событие произошло «в этот период времени», то имеется в виду, что оно случилось достаточно близко от рассказчика, вполне возможно, что даже здесь и сейчас.

А вот местоимение «тот» указывает на отдалённость произошедшего эпизода, события.

Оно имеет значение, что случилось что-то давненько, как говорится, событие — то, случилось когда-то, о нем человек рассказывает как о прошедшем времени. Это было, и сохранились только воспоминания о нем.

Источник: www.bolshoyvopros.ru

ЙОГА КАК ПРАВИЛЬНО ВЫПОЛНЯТЬ ВИРАБХАДРАСАНУ

10 слов и выражений, которые раздражают тех, кто разбирается в нормах русского языка

Если ты твердо решил апгрейднуть свою речь и знания русского языка, нужно начинать серьезную борьбу с ошибками, которые ты совершаешь практически ежедневно. Мы собрали десяток слов и выражений, которые раздражают абсолютно всех, кто так или иначе разбирается в нормах языка. Чтобы встать на путь исправления и перестать вызывать у собеседников чувство, что они общаются с безграмотным человеком, начни употреблять эти фразы правильно.

1. «Крайний раз»

В последнее время употребление слова «крайний» вместо прилагательного «последний» возросло в несколько раз. Всё дело в том, что люди видят в слове «последний» негативный оттенок. Практически никто не будет задавать вопрос «Кто последний в очереди?» или «Что ты делал в последний день недели?», но оправдана ли такая замена?

Слово «крайний» употребляли люди, чья профессия была связана с высоким риском для жизни, — летчики, альпинисты, подводники. Для людей этих специальностей слово «крайний», можно сказать, профессиональный сленг. Они старались исключить из своей речи слово «последний», чтобы их путешествие и правда не стало последним в жизни.

Читайте также:  Как позвать белку в парке

Но всем остальным филологи советуют не делать такую необоснованную замену и не бояться прилагательного «последний».

2. «Займи мне денег»

Это словосочетание всем сердцем ненавидят те, кто понимает, как нужно говорить правильно. Если ты хочешь взять у кого-то деньги на определенный срок, то есть в долг, нужно сформулировать просьбу так: «Одолжи мне денег» или же «Можно занять у тебя денег?» Нельзя просить кого-то занять тебе деньги, потому что слово «занять» имеет значение «взять взаймы», то есть, говоря максимально упрощенно, ты вкладываешь в эту фразу другой смысл.

3. «Оплатить за проезд»

Одна из самых распространенных ошибок в речи, особенно у людей, которые часто пользуются общественным транспортом. Запомни: проезд можно только оплачивать (ну или платить за него).

«Оплатить» — это переходный глагол, который может сочетаться с существительными в винительном падеже без вспомогательных предлогов. Так что не отягощай свою речь лишними словами и не своди с ума филологов.

4. «Оплата по карте»

Похожая ситуация обстоит и с этой фразой — помнишь про переходный глагол «оплатить»? Так вот, здесь ему тоже не нужны предлоги. Ты же не говоришь «оплатить по деньгам»?

Попробуй задать проверочный вопрос: оплатить что? (товар, услугу, покупку), оплатить чем? (деньгами, бонусами, картой). Так что, если вдруг тебе захочется сказать «оплата по карте», вспомни эту небольшую подсказку.

5. «Присаживайтесь»

«Присаживайтесь» звучит неуклюже, хотя многие из нас даже не задумываются об этом. Просто однажды вдруг возникло негласное правило, что вместо «садитесь» следует употреблять глагол «присаживайтесь». Некоторые объясняют эту тенденцию тем, что слово «садитесь» будто бы вызывает тюремные ассоциации.

Если начать разбираться в значении глагола «присаживайтесь», можно выделить такие определения: присаживаться — значит опускаться на полусогнутых ногах или сесть куда-либо на короткое время (пример: присесть на дорожку). Так что твое предложение присесть собеседник может воспринять не как вежливый жест, а как попытку сократить разговор, быстрее выпроводить его откуда-либо. Запомни: если хочешь вежливо пригласить кого-то сесть — говори «садитесь».

6. «Денежка», «человечек», «днюшка»

А также «винишко», «печалька», «вкусняшка» и другие слова, над которыми знатно поиздевались, прежде чем сказать (написать) их. Это интернет-сленг, который стремительно выходит за пределы Сети. Взываем к твоему здравомыслию: у тебя есть возможность остановить всемирное помешательство на уменьшительно-ласкательных суффиксах! Да, возможно, это неплохой способ показать свою доброту, но излишняя склонность к смягчению слов невероятно раздражает окружающих.

Дома или в компании друзей используй эти слова в тех количествах, которые позволяют тебе поддерживать отношения с близкими. А вот в присутствии знакомых или коллег лучше воздержаться от этого. Литературный язык, конечно, дружелюбен, но уменьшительно-ласкательными формами слов злоупотреблять не стоит. Не переходи границы.

7. «Скучаю за тобой»

Конечно, люди скучают по-разному: кто-то скучает «по вас», кто-то — «по вам», а кто-то и вовсе — «за вами». Но скучать нужно уметь правильно, и мы попробуем научить тебя этому нелегкому искусству.

Во многих словарях фраза «скучаю по вас» отмечена как устаревшая. Чего не скажешь о выражении «скучаю по тебе» — на сегодняшний день это самый бескомпромиссный вариант. К тому же вернемся к излюбленному методу проверки — к вопросам. Ты же скучаешь не за кем-то («за тобой») — скучать можно лишь по кому-то.

8. «Закончил школу/университет»

Так повелось, что школу, университет, техникум и другие образовательные организации «заканчивают». На деле же это одна из самых популярных ошибок, не более.

Глаголы «окончить» и «закончить» передают схожий смысл, но только в значении «доводить дело до конца, завершать что-либо». К примеру, ремонт можно и окончить, и закончить. Если же речь идет о завершении обучения, правильно будет говорить «окончил»: «окончил школу», «окончил курсы» и т. д. Если ты боишься запутаться, запомни, что выпускников поздравляют именно с окончанием чего-либо.

Читайте также:  Тоже что арбалет 9 букв

9. «Предоставленные неудобства»

«Приносим извинения за предоставленные неудобства» — слышал ли ты хоть раз в жизни эту фразу? Если да, то теперь ты знаешь, что мало просто извиниться — нужно еще и постараться сделать это грамотно.

Словосочетание «предоставленные неудобства» — это обыкновенная речевая ошибка, которую часто допускают из-за неверного употребления паронимов «доставить — предоставить».

Дело в том, что глагол «предоставить» имеет значение «дать какую-либо возможность». Можно предоставить какие-либо услуги или привилегии. Глагол «доставить» имеет сразу несколько значений: привезти/принести что-либо в определенный пункт («доставить пиццу») и оказать влияние на получение чего-либо («доставить неприятности»).

Неудобства нельзя предоставить. Правильно говорить: «Приносим извинения за доставленные (или причиненные) неудобства».

10. «Ты с Ростова?»

Стоит отметить, что никаких претензий к городу мы не имеем — речь идет именно об употреблении предлога «с».

Запомни: предлог «в» употребляется как антоним предлогу «из», а предлог «на» — антоним «с». То есть если кто-то едет «в» Ростов, то возвращаться он будет «из» Ростова. По аналогии: если кто-то уехал «на» Камчатку, то приедет он «с» Камчатки.

Источник: brodude.ru

[Русский язык] Повешать или повесить?

nihil вне форума

Ромка, бггг :)) Ты в разговорную речь не лезь с правилами русского языка. «Повешать» всегда было в деревнях.

этимология тут не в деревне
вешать имеет общий корень с «веха»
и, собссна, непонятно, почему с данным словом/корнем общественностью не воспринимается приставка по-, означающая многократное или циклическое действие

Suzuki Escudo TA01W — был
MarkII TourerV JZX100 — был

Улыбнитесь, завтра будет хуже! (с) Беся

05.09.2011 22:36 #24

Suboch вне форума

Сообщений 435

Глагола «повешать» на самом деле нет в словарях. Но он широкоупотребим в некоторых регионах, например в Красноярске. Все нормально, это диалект. 🙂

Lexus IS250 ‘2006
Mazda 6 ‘2006, Toyota Cresta ‘1998, Mazda Familia ‘1999
05.09.2011 23:02 #25

himus вне форума

Адрес: Москва Сообщений 3,294

Признаюсь ниразу «повешать» не слышал.

05.09.2011 23:39 #26

g3k2-wolf вне форума

Адрес: Донбасс — Москва Сообщений 24,332

В продолжении своих тем о возникновении вопросов касательно русского языка, создам новую тему, которая ответит на мой, а может быть и Ваш, вопрос.
Скажу честно, для меня было открытием, что слова ПОВЕШАТЬ нет в русском языке. Сам лично говорил, например, «обявление повешали». Теперь я понимаю, что в корне был не прав.

Конечно не прав. Ведь правильное написание — обЪявление 🙂
И вообще. Как человек пришлый (не русский!) могу сказать, что русский язык у каждого свой. Очень сильно разнится не просто диалект, а даже произношение слов (как вышеназванный повешать-повесить).
PS. А меня вообще много лет пытались переучить «не ложить, а класть». И я всегда отвечал «ложил, ложу и ложить буду». Хотя конечно, постепенно перешел на правильное «класть». Зато как услышал уральское и красноярское «лОжить» с их ударением, то понял, что ложат в России многие :))))

Чтобы жизнь улыбалась волкам — не слыхал,
Зря мы любим ее, однолюбы.
06.09.2011 08:56 #27

Memphis вне форума

Адрес: Москва Сообщений 38,864

эт я знаю, видимо пропустил.
Но я пишу об`явление, в русском языке это допускается.

Конечно не прав. Ведь правильное написание — обЪявление 🙂

Миром правит Сверхчеловек.

06.09.2011 09:24 #28

Caper вне форума

Сообщений 46

По поводу одедть и надеть. Надеть — на себя, на кого-то. Надену кофту — верно. Одеть на ребенка кофту — неверно. Надеть на ребенка кофту, но одеть ребенка в школу.

Разница. Разница есть:)
А по поводу он пялится/он пялиться или что тут делаеться — тут все просто. «Ся» обычно означает «себя» — дело делается (делает себя). Дело что делает? Делается. Или куда деваться (девать себя) — что делать? Деваться. Надеюсь, понятно:)

Читайте также:  Сколько весит станина от швейной машинки

06.09.2011 09:36 #29

g3k2-wolf вне форума

Адрес: Донбасс — Москва Сообщений 24,332
эт я знаю, видимо пропустил.
Но я пишу об`явление, в русском языке это допускается.

И давно это допускается?!
(апострофа в русском языке нет. В англ есть, в укр есть. А в русском — НЕТ!)

Чтобы жизнь улыбалась волкам — не слыхал,
Зря мы любим ее, однолюбы.
06.09.2011 10:31 #30

Memphis вне форума

Адрес: Москва Сообщений 38,864

хз, но я помню, что такое допускалось, то ли в школе, то ли в универе.

И давно это допускается?!
(апострофа в русском языке нет. В англ есть, в укр есть. А в русском — НЕТ!)

Миром правит Сверхчеловек.

06.09.2011 10:35 #31

Warehouse вне форума

Адрес: РСФСР Сообщений 76,175

«навешать люлей» — исключение получается?

— Лучше попробовать, сдохнуть и спокойно лежать, чем жить и волноваться.
06.09.2011 10:43 #32

g3k2-wolf вне форума

Адрес: Донбасс — Москва Сообщений 24,332
хз, но я помню, что такое допускалось, то ли в школе, то ли в универе.

Ну, смотри. Из БЭС:
«АПОСТРОФ (от греч. apostrophos — обращенный в сторону или назад), надстрочная запятая, употребляющаяся для обозначения пропуска гласного (напр., англ. don’t вместо do not, франц. l’homme). В русском языке употребляется в написании некоторых иноязычных имен собственных.»
(и еще в одном месте нашел — применялось в рус.яз в 20-30е годы)
Хотя. Вот еще нашел, но много слов 🙂
Апостроф — «обращённый назад» — орфографический знак в виде надстрочной запятой (’), который употребляется в буквенном письме разных языков в различных функциях.
В церковно-славянском языке, по образцу греческого, над начальной гласной ставится придыхание. Апострофом в церковно-славянском языке называется сочетание придыхания с тяжелым ударением.
Апостроф применяется:
на месте иноязычного апострофа в иностранных именах собственных, чаще всего после начальных элементов д’ и О’ (Жанна д’Арк, О’Коннор, д’Артаньян);
для отделения русских окончаний и суффиксов от начальной части слова, записанной латиницей (c-moll’ная увертюра, пользоваться E-mail’ом, перевод A. Pr?chac’а). Сочетание иноалфавитного слова с русским наращением считается нежелательным архаизмом, но в новой (2006 года) редакции «Правил русской орфографии и пунктуации»(одобренной Орфографической комиссией РАН, но официально в действие не вступившей) не указываются какие-либо стилистические ограничения.
В русском языке апостроф недавно отнесён в новую категорию знаков письменности — «небуквенные орфографические знаки» (туда же входят дефис, косая черта и знак ударения).
В 1920-30-е годы (в газетах — до 1950-х) в русской орфографии (в пределах Советской России и СССР) апостроф очень часто применялся также вместо буквы «Ъ» («об’явление» вместо «объявление»). Спорадически такое употребление встречалось (хотя уже вне книг и прессы) и позже, на протяжении всего XX века, а иногда даже в наше время. Использование апострофа было следствием распространённой в первые годы Советской власти практики полного изъятия из типографского набора буквы Ъ, а также тем, что в некоторых дешёвых моделях пишущих машин буква Ъ вообще отсутствовала (её, апостроф и все виды кавычек заменял единственный знак «»»). Сделанные в 1920-е годы рельефные надписи с апострофом «Под’езд 1, Под’езд 2…» в наше время можно видеть над подъездами московского Политехнического музея.
Использование апострофа в качестве разделительного знака нормативно в украинском и белорусском языках (в алфавитах этих языков нет буквы «ъ»).
В украинском кроме разделительной функции может означать пропуск гласной или даже согласной+гласной, особенно если усекается половина двуслогового слова: «мо’» = «може» (может), «їй Бо’» = «їй Богу» (ей Богу)

Источник: forums.drom.ru

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...